Вопросы в английском языке
Кто вы?
Pronunciation — Произношение
Сочетание согласных ph [f] встречается в словах, которые образованы от древнегреческих корней.
photograph [‘foutǝgrɑ:f] — фотография
physics [‘fiziks] — физика
telephone [‘telifoun] — телефон
prophet [‘profit] — пророк
Буква w не произносится перед сочетанием ho. Она также не дает звука перед согласной r.
who [hu:] — кто
whom [hu:m] — кого
whose [hu:z] — чей
whole [houl] — целыйwreck [rek] — крушение
write [rait] — писать
wrist [rist] — запястье
wrong [roŋ] — неправильный
Сочетание гласных ow дает, как правило, двойной звук (дифтонг) [au].
how [hau] — как
town [taun] — городnow [nau] — теперь
cow [kau] — корова.
Однако в bowl (миска) и snow (снег) звучит [ou]. Есть существительное row [rau], которое означаетшум, гвалт, и есть row [rou] — ряд. Такое же “разночтение” с bow. Первое bow [bau] имеет значение поклон или, как глагол, кланяться. Второе bow [bou] — это лук (тот, из которого стреляют), а также смычок (тот, которым играют на скрипке). Не ленитесь “лишний раз” проверить произношение и, главное, смысл по словарю.
Word — Слово
Такие редкие слова как prophet не обязательно запоминать, а что нужно обязательно заучить, так это простое указательное словечко this [ðis] (этот, эта, это).
Осмотрим свою комнату, показывая на предметы:
This is a door. — Это дверь.
This is a window. — Это окно.
This is a table. — Это стол.
Теперь представим, что к вам приехал Тим Бейкер из Англии и вы знакомите его со своей мамой.
Mum, this is Tim. — Мама, это Тим.
Tim, this is my mother. — Тим, это моя мама.
Поставим this перед человеком или предметом, то есть перед одушевленным или неодушевленным существительным и получится этот человек, этот предмет.
Если в русском мы различаем между мужским, женским и средним родом, то в английском род не имеет значения. Очень просто.
this boy — этот мальчик
this man — этот мужчина
this jam — это вареньеthis girl — эта девочка
this woman — эта женщина
this window — это окно
Grammar — Грамматика
Продолжая осматривать комнату, покажем на какой-нибудь предмет и спросим: Это что такое? По-английски для подобного вопроса требуется слово what [wot] (что).
What is this? — Что это?
This is a floor. — Это пол.
This is a wall. — Это стена.
This is a clock. — Это часы.
Второе вопросительное слово who (кто) помогает нам познакомиться с человеком, с людьми — с существами одушевленными и, в целом, разумными.
Who is this? — Кто это?
Who is he? — Кто он?
Who is she? — Кто она?
Who are they? — Кто они?
Что делать, если к вам обратились с таким вопросом? Отвечать: меня зовут, предположим, Коля, Коля Булкин. А это кто? А это Тим Бейкер, мой английский друг.
Who are you? — Кто вы?
I am Nick. I am Nick Bulkin. — Я Коля. Я Коля Булкин.
Who is this boy? — Кто этот мальчик?
This is Tim Baker, my English friend. — Это Тим Бейкер, мой английский друг.
What и who используются не только в вопросах, с их помощью можно строить повествовательные предложения.
We eat what we have. — Мы едим то, что у нас есть.
Не knows what is what. — Он знает, что к чему.
I know what to do. — Я знаю что делать.
Let’s wait and see who comes first. — Давайте подождем и посмотрим, кто придет первым.
Есть русская пословица: Не ошибается тот, кто ничего не делает. Англичане говорят: Не who makes no mistakes, makes nothing. Если буквально: Тот, кто не делает никаких ошибок, ничего не делает.
Дополнительно для тренировки этой части урока:
Notes — Примечания
Буква k не произносится в положении перед n.
know [nou] — знать
knee [ni:] — коленоknock [nok] — стучать
knife [naif] — нож
Quotation — Цитата
Евангелист Матфей повествует о въезде Иисуса в город Иерусалим: одни люди восхваляют его, а другие возбужденно спрашивают: Кто Сей?
The people asked, “Who is this man?”
The crowd answered, “This man is Jesus. He is the prophet from the town of Nazareth.”
Глаголы ask (спрашивать) и answer (отвечать) стоят в прошедшем времени: the people asked(люди спрашивали), the crowd answered (толпа отвечала).
Мы взяли отрывок из современной английской Детской Библии: переведем его современным русским языком.
Who is this man? — Кто этот человек?
This man is Jesus. — Этот человек Иисус.
Не is the prophet from the town of Nazareth. — Он пророк из города Назарет.
Reading — Чтение
Кто вы? Who are you? — спрашиваем мы, обращаясь, так сказать, ко второму лицу. А он кто такой? Who is he? Who are they? — интересуемся мы по поводу третьих лиц.
В принципе, можно обратиться с таким вопросом и к первому лицу — к самому себе: Who am I? Бывают, бывают ситуации, когда начинаешь сомневаться в собственном я! Как это случилось с девочкой Алисой, попавшей в Страну чудес. Remember what happened to Alice in Wonderland? Сначала она выросла до потолка, потом стала ниже стола… Слушаем ее горестные рассуждения и учим по ходу чтения грамматику; например, английское hair [hɛǝ], в отличие от русского волосы, — существительное в единственном числе.
Ada’s hair is long. — Волосы Ады длинные.
Alice’s hair is short. — Волосы Алисы короткие.
What colour is your hair? — Какого цвета ваши волосы?
Who Am I?
Кто я?
“Dear, dear!” says Alice. “Everything is so strange today! I think that I am not the same. But if I am not the same, the next question is, who am I?”
“I am sure that I am not Ada,” she says, “her hair is long and my hair is not. And I am not Mabel. I know a lot and she knows so little. Besides, she is she, and I am I, and… oh, dear, it is so strange.”
Words — Слова
strange [streinʤ] — странный; same [seim] — тот же самый; if [if] — если; next [nekst] — следующий;sure [ʃuǝ] — уверенный; long [loŋ] — длинный; a lot [ǝ’lot] — много; besides [bi’saidz] — кроме того.
Notes — Примечания
1. Местоимение everything [‘evriθiŋ] “сложено” из every (каждый) и thing (вещь). Если буквально, каждая вещь, но мы переводим как всё. Слово so [sou] (так, такой) может стоять перед прилагательными и наречиями, например, перед little (мало) и well (хорошо).
Everything is so strange. — Все такое странное.
London is so big. — Лондон такой большой.
Her hair is so long. — Ее волосы такие длинные.
She knows so little. — Она знает так мало.
I know him so well. — Я знаю его так хорошо.
2. Союз that [ðǝt] (что) активно используется для того, чтобы связать два простых предложения в одно сложное.
I think that he is right. — Я думаю, что он прав.
I know that she is wrong. — Я знаю, что она ошибается.
She says that she is Ada. — Она говорит, что она Ада.
I am sure that he knows her. — Я уверен, что он знает ее.
Предлог to входит в состав трех слов, обозначающих время: today [tǝ’dei] (сегодня), tomorrow[tǝ’morou] (завтра), tonight [tǝ’nait] (сегодня вечером).
I am busy today. — Я занят сегодня.
Tim comes tomorrow. — Тим приезжает завтра.
It is hot tonight. — Сегодня жаркий вечер.
Translation — Перевод
Сначала нужно передать смысл — точный смысл фразы или отрывка. Сделайте так называемый “подстрочник” — найдите каждому английскому слову русский перевод. После этого переделайте, перестройте предложение, чтобы оно звучало “по-русски” — просто и естественно.
Приведем пример. Тим говорит: I have a dog. Буквальный перевод: Я имею собаку. Передадим смысл высказывания “нормальным” русским языком: У меня есть собака.
Не бойтесь слегка удаляться от оригинала — не от его смысла, а от его “иностранной” конструкции. Разберем только что прочитанное предложение.
Оригинал: It is hot tonight.
Буквальный перевод: Это есть жаркий сегодня вечером.
Окончательный вариант: Сегодня жаркий вечер.
Или, например, Алиса рассуждает: I think that I am not the same. Если переводить “слово в слово”, получится: Я думаю, что я не та же самая. Вполне допустимо перевести эту фразу иначе. Приведем два варианта.
Кажется, я не такая, как была.
Похоже, я стала другой.
Словарь подсказал нам, что dear — это прилагательное дорогой. Однако восклицание Алисы Dear, dear! переведем не как Дорогой, дорогой! а подходящим русским восклицанием, например,Боже мой!
При переводе почаще заглядывайте в словарь. Consult your dictionary. Недавно словарь объяснил нам, что little может быть прилагательным маленький и наречием мало.
Little Alice knows little. — Маленькая Алиса знает мало.
Question — Вопрос
У нас была фраза I like jam (Я люблю варенье). В этом уроке мы говорим This is a door (Это дверь),I have a dog (У меня есть собака). Почему перед jam ничего не стоит, а перед door и dog — какая-то буковка а?
Ответ: Это не какая-то буковка, а неопределенный артикль. Мы поговорим о нем на следующем уроке. А пока — небольшое грамматически-развлекательное задание.
Grammar — Грамматика
Грамматика в форме игры: вы обращаетесь к своему собеседнику, пусть даже воображаемому, и сообщаете: I see you. Я вижу тебя. Потом вы говорите, показывая на третьего человека: You see him. То есть: Ты видишь его. Все движения руки комментируйте вслух: Не sees her. Он видит ее. И так далее. And so on.
Запомните очень простую вещь, по-русски мы склоняем: дайте мне, письмо для меня, он идет сомной… А в английском на все эти случаи одна форма me.
Точно так и для русских местоимений тебя, тебе, тобой — одно английское you.
Итак, показывайте рукой и “приговаривайте”:
I see you [ju:]. — Я вижу тебя.
You see him [him]. — Ты видишь его.
Не sees her [hǝ:]. — Он видит ее.
She sees us [ʌs]. — Она видит нас.
We see you [ju:]. — Мы видим вас.
You see them [ðem]. — Вы видите их.
They see me [mi:]. — Они видят меня.
Круг замкнулся. Теперь возьмите монету или книгу. Take a coin or a book. Дайте ее собеседнику. Give it to him.
В английской фразе появляется предлог to, который указывает направление вашего действия. В русском переводе в данном случае предлог не требуется: Дайте ее ему.
Итак, вы передаете монету и рассказываете:
I take a coin. I take it. — Я беру монету. Я беру ее.
I give it to you. — Я даю ее тебе.
You give it to him. — Ты отдаешь ее ему.
Не gives it to her. — Он отдает ее ей.
She gives it to us. — Она отдает ее нам.
We give it to you. — Мы отдаем ее вам.
You give it to them. — Вы отдаете ее им.
They give it back to me. — Они отдают ее обратно мне.
Заменим глагол give (давать) на show [ʃou] (показывать) и повторим весь “круг”: I show it to you. You show it to him. And so on.
Reading — Чтение
Как-то был фантастический случай: девочку Алису, живую, одушевленную, в Зазеркалье отказались принимать за человека и вместо she упрямо называли ее it. Уж эти зазеркальцы! Вместо того, чтобы правильно говорить Who is this, спрашивают What is this?
Обратите также внимание на фантастически-необычное поведение ребенка. Грамматическое поведение английского слова child [ʧaild] (ребенок, дитя), мы имеем в виду. По правилу, английские существительные имеют во множественном числе окончание -s: coins (монеты), trees(деревья), a child становится children [‘ʧildrǝn] (дети).
Действующие лица в этой сценке:
Alice [‘ælis] — Алиса
Unicorn [‘ju:niko:n] — Единорог
Lion [‘laiǝn] — Лев
Hare [hɛǝ] — Заяц
Children are Monsters
Дети — это чудовища
Unicorn:
Hare:
Unicorn:
Alice:
Hare:
Unicorn:
Alice:What is this?
This is a child!
Is it alive? Children are fabulous monsters!
No, they are not!
It can talk.
Talk, child.
I think that you are a fabulous monster!
(Lion joins them and stares at Alice.) Lion:
Unicorn:
Lion:
Unicorn:
Lion:What is this?
Well, what is it, really? Now, try to guess.
Are you an animal, or a vegetable, or a mineral?
It is a fabulous monster!
Then hand round the cake, Monster.
Words — Слова
alive [ǝ’laiv] — живой; fabulous [‘fæbjulǝs] — сказочный; monster [‘monstǝ] — чудовище; talk [to:k] — разговаривать, говорить; join [ʤoin] — присоединяться; stare [stɛǝ] — пристально смотреть;really [‘riǝli] — действительно; try [trai] — пытаться; guess [ges] — отгадывать; animal [‘ænimǝl] — животное, зверь; vegetable [‘veʤitǝbl] — овощ; mineral [‘minǝral] — минерал, полезное ископаемое; then [ðen] — тогда; cake [keik] — пирог; hand round [‘hænd’raund] — раздавать.
Notes — Примечания
Хотя все персонажи, включая Алису, очень даже сказочные и фантастические (fabulous), общаются они на правильном английском, используя такие разговорные слова, как well и now.
1. По словарю, well — это наречие, которое переводится русским хорошо. Например, вы сообщаете о ком-то:
I know him very well. — Я знаю его очень хорошо.
Не does everything well. — Он делает все хорошо.
She sings very well. — Она поет очень хорошо.
Vegetables grow well this year. — Овощи растут хорошо в этом году.
Очень часто well выступает в роли разговорного словечка-междометия, которое соответствует русским ну, ладно, итак.
Well, talk to him. — Ну, поговори с ним.
Well, she is not Mabel. — Итак, она не Мейбл.
Well, take some cake. — Ладно, возьми пирога.
2. Такая же история со словом now. Его первое и главное значение — сейчас, теперь.
Now I know this word. — Теперь я знаю это слово.
Now we know what to do. — Теперь мы знаем, что делать.
Now let’s have some tea. — Теперь давайте попьем чаю.
Talk to her now! — Поговорите с ней сейчас же!
Now может выступать междометием, которое поможет нам начать фразу, завязать разговор, привлечь внимание.
Now, try to guess. — Ну, попытайтесь отгадать.
Now, have some tea. — Вот, выпейте чаю.
Now, listen to me. — Эй, послушайте меня.
Поторапливая копушу или останавливая чью-либо слишком бойкую деятельность, англичане говорят:
Come on now! — Давайте, побыстрее!
Stop it now! — Ну, прекратите!
Не веря чьим-либо россказням, можно воскликнуть:
Now, now! — Ну-ну!
Now, what a fabulous story! — Что за сказочная история!
Grammar — Грамматика
Часто совпадает, что русскому переходному глаголу соответствует переходный английский. Переходный глагол — такой, после которого не требуется никаких предлогов, действие как бы напрямую переходит на дополнение.
Я вижу собаку. — I see a dog.
Я ем яблоко. — I eat an apple.
Он берет монету. — Не takes a coin.
После непереходного глагола требуется предлог.
Я смотрю на собаку. — I look at the dog.
Мы идем в школу. — We go to school.
Он входит в дом. — Не goes into the house.
Теперь пример несовпадения: переходному глаголу слушать соответствует английский непереходный listen.
Я слушаю музыку. — I listen to music.
Он слушает меня. — Не listens to me.
Или, наоборот, русский глагол непереходный, после него необходим предлог, английский глагол — переходный.
Я езжу на велосипеде. — I ride a bicycle.
Он нажимает на клавишу. — Не presses a key.
Мы присоединяемся к ним. — We join them.
Phrases — Фразы
People can talk. — Люди могут разговаривать.
Try to guess who she is. — Попробуйте угадать, кто она.
Who is she really? — Кто она, в самом деле?
She talks to animals. — Она разговаривает с животными.
Coal is a mineral. — Уголь — полезное ископаемое.
What next? — Что дальше?
Exercises — Упражнения
Exercise 1. Translate the words in brackets. — Переведите слова в скобках.
- What is this? — This is а (дверь).
- Who is this? — This is (мистер Бейкер).
- Who is this man? — He is Tim’s (папа).
- Who is this woman? — She is Tim’s (мама).
- Who are they? — They are (мистер и миссис Бейкер).
- Who is this girl? — She is my (английский друг).
- What is this? — This is а (овощ).
- What is this? — This is (хлеб с маслом).
- What is this? — This is (уголь).
- What is this? — This is а (сказочное чудовище).
Exercise 2. Make sentences with so. — Постройте предложения по образцу, используя so (такой).
Example:Her hair is (такие длинные). Her hair is so long.
- Tim is (такой умный).
- This bag is (такая большая).
- Mr Brown is (такой строгий).
- Her mum is (такая добрая).
- This girl is (такая странная).
- Mrs Green is (такая молодая).
- This boy is (такой сильный).
- She is (такая маленькая).
- This cake is (такой вкусный).
- I am (такой занятый) today.
xercise 3. Translate the words in brackets into English. — Переведите слова в скобках на английский.
Example:Alice is sure that (она не Ада). Alice is sure that she is not Ada.
- Tim is sure that (его мама готовит хорошо).
- Не knows that (миссис Грин добрая).
- We know that (Тим англичанин).
- We know that (Лондон большой).
- The Lion thinks that (Алиса — чудовище).
- I know that (она выращивает овощи).
- Ann is sure that (она права).
- This boy is sure that (он очень умный).
- He thinks that (у них все в порядке).
- She says that (она любит петь).
- I know that (варенье вкусное).
- We are sure that (два плюс два — четыре).
- We think that (они ошибаются).
- She says that (она любит яблоки).
Exercise 4. Translate the words in brackets. — Переведите слова в скобках.
- I know (его).
- You like (ее).
- We see (их).
- They listen to (нас).
- He gives an apple to (мне).
- She shows a photograph to (ему).
- I give a coin to (вам).
- Teachers teach (нас).
Who Are You?Кто вы?
Pronunciation — Произношение
Сочетание согласных ph [f] встречается в словах, которые образованы от древнегреческих корней.
photograph [‘foutǝgrɑ:f] — фотография
physics [‘fiziks] — физика
telephone [‘telifoun] — телефон
prophet [‘profit] — пророк
Буква w не произносится перед сочетанием ho. Она также не дает звука перед согласной r.
who [hu:] — кто
whom [hu:m] — кого
whose [hu:z] — чей
whole [houl] — целыйwreck [rek] — крушение
write [rait] — писать
wrist [rist] — запястье
wrong [roŋ] — неправильный
Сочетание гласных ow дает, как правило, двойной звук (дифтонг) [au].
how [hau] — как
town [taun] — городnow [nau] — теперь
cow [kau] — корова.
Однако в bowl (миска) и snow (снег) звучит [ou]. Есть существительное row [rau], которое означаетшум, гвалт, и есть row [rou] — ряд. Такое же “разночтение” с bow. Первое bow [bau] имеет значение поклон или, как глагол, кланяться. Второе bow [bou] — это лук (тот, из которого стреляют), а также смычок (тот, которым играют на скрипке). Не ленитесь “лишний раз” проверить произношение и, главное, смысл по словарю.
Word — Слово
Такие редкие слова как prophet не обязательно запоминать, а что нужно обязательно заучить, так это простое указательное словечко this [ðis] (этот, эта, это).
Осмотрим свою комнату, показывая на предметы:
This is a door. — Это дверь.
This is a window. — Это окно.
This is a table. — Это стол.
Теперь представим, что к вам приехал Тим Бейкер из Англии и вы знакомите его со своей мамой.
Mum, this is Tim. — Мама, это Тим.
Tim, this is my mother. — Тим, это моя мама.
Поставим this перед человеком или предметом, то есть перед одушевленным или неодушевленным существительным и получится этот человек, этот предмет.
Если в русском мы различаем между мужским, женским и средним родом, то в английском род не имеет значения. Очень просто.
this boy — этот мальчик
this man — этот мужчина
this jam — это вареньеthis girl — эта девочка
this woman — эта женщина
this window — это окно
Grammar — Грамматика
Продолжая осматривать комнату, покажем на какой-нибудь предмет и спросим: Это что такое? По-английски для подобного вопроса требуется слово what [wot] (что).
What is this? — Что это?
This is a floor. — Это пол.
This is a wall. — Это стена.
This is a clock. — Это часы.
Второе вопросительное слово who (кто) помогает нам познакомиться с человеком, с людьми — с существами одушевленными и, в целом, разумными.
Who is this? — Кто это?
Who is he? — Кто он?
Who is she? — Кто она?
Who are they? — Кто они?
Что делать, если к вам обратились с таким вопросом? Отвечать: меня зовут, предположим, Коля, Коля Булкин. А это кто? А это Тим Бейкер, мой английский друг.
Who are you? — Кто вы?
I am Nick. I am Nick Bulkin. — Я Коля. Я Коля Булкин.
Who is this boy? — Кто этот мальчик?
This is Tim Baker, my English friend. — Это Тим Бейкер, мой английский друг.
What и who используются не только в вопросах, с их помощью можно строить повествовательные предложения.
We eat what we have. — Мы едим то, что у нас есть.
Не knows what is what. — Он знает, что к чему.
I know what to do. — Я знаю что делать.
Let’s wait and see who comes first. — Давайте подождем и посмотрим, кто придет первым.
Есть русская пословица: Не ошибается тот, кто ничего не делает. Англичане говорят: Не who makes no mistakes, makes nothing. Если буквально: Тот, кто не делает никаких ошибок, ничего не делает.
Дополнительно для тренировки этой части урока:
Notes — Примечания
Буква k не произносится в положении перед n.
know [nou] — знать
knee [ni:] — коленоknock [nok] — стучать
knife [naif] — нож
Quotation — Цитата
Евангелист Матфей повествует о въезде Иисуса в город Иерусалим: одни люди восхваляют его, а другие возбужденно спрашивают: Кто Сей?
The people asked, “Who is this man?”
The crowd answered, “This man is Jesus. He is the prophet from the town of Nazareth.”
Глаголы ask (спрашивать) и answer (отвечать) стоят в прошедшем времени: the people asked(люди спрашивали), the crowd answered (толпа отвечала).
Мы взяли отрывок из современной английской Детской Библии: переведем его современным русским языком.
Who is this man? — Кто этот человек?
This man is Jesus. — Этот человек Иисус.
Не is the prophet from the town of Nazareth. — Он пророк из города Назарет.
Reading — Чтение
Кто вы? Who are you? — спрашиваем мы, обращаясь, так сказать, ко второму лицу. А он кто такой? Who is he? Who are they? — интересуемся мы по поводу третьих лиц.
В принципе, можно обратиться с таким вопросом и к первому лицу — к самому себе: Who am I? Бывают, бывают ситуации, когда начинаешь сомневаться в собственном я! Как это случилось с девочкой Алисой, попавшей в Страну чудес. Remember what happened to Alice in Wonderland? Сначала она выросла до потолка, потом стала ниже стола… Слушаем ее горестные рассуждения и учим по ходу чтения грамматику; например, английское hair [hɛǝ], в отличие от русского волосы, — существительное в единственном числе.
Ada’s hair is long. — Волосы Ады длинные.
Alice’s hair is short. — Волосы Алисы короткие.
What colour is your hair? — Какого цвета ваши волосы?
Who Am I?
Кто я?
“Dear, dear!” says Alice. “Everything is so strange today! I think that I am not the same. But if I am not the same, the next question is, who am I?”
“I am sure that I am not Ada,” she says, “her hair is long and my hair is not. And I am not Mabel. I know a lot and she knows so little. Besides, she is she, and I am I, and… oh, dear, it is so strange.”
Words — Слова
strange [streinʤ] — странный; same [seim] — тот же самый; if [if] — если; next [nekst] — следующий;sure [ʃuǝ] — уверенный; long [loŋ] — длинный; a lot [ǝ’lot] — много; besides [bi’saidz] — кроме того.
Notes — Примечания
1. Местоимение everything [‘evriθiŋ] “сложено” из every (каждый) и thing (вещь). Если буквально, каждая вещь, но мы переводим как всё. Слово so [sou] (так, такой) может стоять перед прилагательными и наречиями, например, перед little (мало) и well (хорошо).
Everything is so strange. — Все такое странное.
London is so big. — Лондон такой большой.
Her hair is so long. — Ее волосы такие длинные.
She knows so little. — Она знает так мало.
I know him so well. — Я знаю его так хорошо.
2. Союз that [ðǝt] (что) активно используется для того, чтобы связать два простых предложения в одно сложное.
I think that he is right. — Я думаю, что он прав.
I know that she is wrong. — Я знаю, что она ошибается.
She says that she is Ada. — Она говорит, что она Ада.
I am sure that he knows her. — Я уверен, что он знает ее.
Предлог to входит в состав трех слов, обозначающих время: today [tǝ’dei] (сегодня), tomorrow[tǝ’morou] (завтра), tonight [tǝ’nait] (сегодня вечером).
I am busy today. — Я занят сегодня.
Tim comes tomorrow. — Тим приезжает завтра.
It is hot tonight. — Сегодня жаркий вечер.
Translation — Перевод
Сначала нужно передать смысл — точный смысл фразы или отрывка. Сделайте так называемый “подстрочник” — найдите каждому английскому слову русский перевод. После этого переделайте, перестройте предложение, чтобы оно звучало “по-русски” — просто и естественно.
Приведем пример. Тим говорит: I have a dog. Буквальный перевод: Я имею собаку. Передадим смысл высказывания “нормальным” русским языком: У меня есть собака.
Не бойтесь слегка удаляться от оригинала — не от его смысла, а от его “иностранной” конструкции. Разберем только что прочитанное предложение.
Оригинал: It is hot tonight.
Буквальный перевод: Это есть жаркий сегодня вечером.
Окончательный вариант: Сегодня жаркий вечер.
Или, например, Алиса рассуждает: I think that I am not the same. Если переводить “слово в слово”, получится: Я думаю, что я не та же самая. Вполне допустимо перевести эту фразу иначе. Приведем два варианта.
Кажется, я не такая, как была.
Похоже, я стала другой.
Словарь подсказал нам, что dear — это прилагательное дорогой. Однако восклицание Алисы Dear, dear! переведем не как Дорогой, дорогой! а подходящим русским восклицанием, например,Боже мой!
При переводе почаще заглядывайте в словарь. Consult your dictionary. Недавно словарь объяснил нам, что little может быть прилагательным маленький и наречием мало.
Little Alice knows little. — Маленькая Алиса знает мало.
Question — Вопрос
У нас была фраза I like jam (Я люблю варенье). В этом уроке мы говорим This is a door (Это дверь),I have a dog (У меня есть собака). Почему перед jam ничего не стоит, а перед door и dog — какая-то буковка а?
Ответ: Это не какая-то буковка, а неопределенный артикль. Мы поговорим о нем на следующем уроке. А пока — небольшое грамматически-развлекательное задание.
Grammar — Грамматика
Грамматика в форме игры: вы обращаетесь к своему собеседнику, пусть даже воображаемому, и сообщаете: I see you. Я вижу тебя. Потом вы говорите, показывая на третьего человека: You see him. То есть: Ты видишь его. Все движения руки комментируйте вслух: Не sees her. Он видит ее. И так далее. And so on.
Запомните очень простую вещь, по-русски мы склоняем: дайте мне, письмо для меня, он идет сомной… А в английском на все эти случаи одна форма me.
Точно так и для русских местоимений тебя, тебе, тобой — одно английское you.
Итак, показывайте рукой и “приговаривайте”:
I see you [ju:]. — Я вижу тебя.
You see him [him]. — Ты видишь его.
Не sees her [hǝ:]. — Он видит ее.
She sees us [ʌs]. — Она видит нас.
We see you [ju:]. — Мы видим вас.
You see them [ðem]. — Вы видите их.
They see me [mi:]. — Они видят меня.
Круг замкнулся. Теперь возьмите монету или книгу. Take a coin or a book. Дайте ее собеседнику. Give it to him.
В английской фразе появляется предлог to, который указывает направление вашего действия. В русском переводе в данном случае предлог не требуется: Дайте ее ему.
Итак, вы передаете монету и рассказываете:
I take a coin. I take it. — Я беру монету. Я беру ее.
I give it to you. — Я даю ее тебе.
You give it to him. — Ты отдаешь ее ему.
Не gives it to her. — Он отдает ее ей.
She gives it to us. — Она отдает ее нам.
We give it to you. — Мы отдаем ее вам.
You give it to them. — Вы отдаете ее им.
They give it back to me. — Они отдают ее обратно мне.
Заменим глагол give (давать) на show [ʃou] (показывать) и повторим весь “круг”: I show it to you. You show it to him. And so on.
Reading — Чтение
Как-то был фантастический случай: девочку Алису, живую, одушевленную, в Зазеркалье отказались принимать за человека и вместо she упрямо называли ее it. Уж эти зазеркальцы! Вместо того, чтобы правильно говорить Who is this, спрашивают What is this?
Обратите также внимание на фантастически-необычное поведение ребенка. Грамматическое поведение английского слова child [ʧaild] (ребенок, дитя), мы имеем в виду. По правилу, английские существительные имеют во множественном числе окончание -s: coins (монеты), trees(деревья), a child становится children [‘ʧildrǝn] (дети).
Действующие лица в этой сценке:
Alice [‘ælis] — Алиса
Unicorn [‘ju:niko:n] — Единорог
Lion [‘laiǝn] — Лев
Hare [hɛǝ] — Заяц
Children are Monsters
Дети — это чудовища
Unicorn:
Hare:
Unicorn:
Alice:
Hare:
Unicorn:
Alice:What is this?
This is a child!
Is it alive? Children are fabulous monsters!
No, they are not!
It can talk.
Talk, child.
I think that you are a fabulous monster!
(Lion joins them and stares at Alice.) Lion:
Unicorn:
Lion:
Unicorn:
Lion:What is this?
Well, what is it, really? Now, try to guess.
Are you an animal, or a vegetable, or a mineral?
It is a fabulous monster!
Then hand round the cake, Monster.
Words — Слова
alive [ǝ’laiv] — живой; fabulous [‘fæbjulǝs] — сказочный; monster [‘monstǝ] — чудовище; talk [to:k] — разговаривать, говорить; join [ʤoin] — присоединяться; stare [stɛǝ] — пристально смотреть;really [‘riǝli] — действительно; try [trai] — пытаться; guess [ges] — отгадывать; animal [‘ænimǝl] — животное, зверь; vegetable [‘veʤitǝbl] — овощ; mineral [‘minǝral] — минерал, полезное ископаемое; then [ðen] — тогда; cake [keik] — пирог; hand round [‘hænd’raund] — раздавать.
Notes — Примечания
Хотя все персонажи, включая Алису, очень даже сказочные и фантастические (fabulous), общаются они на правильном английском, используя такие разговорные слова, как well и now.
1. По словарю, well — это наречие, которое переводится русским хорошо. Например, вы сообщаете о ком-то:
I know him very well. — Я знаю его очень хорошо.
Не does everything well. — Он делает все хорошо.
She sings very well. — Она поет очень хорошо.
Vegetables grow well this year. — Овощи растут хорошо в этом году.
Очень часто well выступает в роли разговорного словечка-междометия, которое соответствует русским ну, ладно, итак.
Well, talk to him. — Ну, поговори с ним.
Well, she is not Mabel. — Итак, она не Мейбл.
Well, take some cake. — Ладно, возьми пирога.
2. Такая же история со словом now. Его первое и главное значение — сейчас, теперь.
Now I know this word. — Теперь я знаю это слово.
Now we know what to do. — Теперь мы знаем, что делать.
Now let’s have some tea. — Теперь давайте попьем чаю.
Talk to her now! — Поговорите с ней сейчас же!
Now может выступать междометием, которое поможет нам начать фразу, завязать разговор, привлечь внимание.
Now, try to guess. — Ну, попытайтесь отгадать.
Now, have some tea. — Вот, выпейте чаю.
Now, listen to me. — Эй, послушайте меня.
Поторапливая копушу или останавливая чью-либо слишком бойкую деятельность, англичане говорят:
Come on now! — Давайте, побыстрее!
Stop it now! — Ну, прекратите!
Не веря чьим-либо россказням, можно воскликнуть:
Now, now! — Ну-ну!
Now, what a fabulous story! — Что за сказочная история!
Grammar — Грамматика
Часто совпадает, что русскому переходному глаголу соответствует переходный английский. Переходный глагол — такой, после которого не требуется никаких предлогов, действие как бы напрямую переходит на дополнение.
Я вижу собаку. — I see a dog.
Я ем яблоко. — I eat an apple.
Он берет монету. — Не takes a coin.
После непереходного глагола требуется предлог.
Я смотрю на собаку. — I look at the dog.
Мы идем в школу. — We go to school.
Он входит в дом. — Не goes into the house.
Теперь пример несовпадения: переходному глаголу слушать соответствует английский непереходный listen.
Я слушаю музыку. — I listen to music.
Он слушает меня. — Не listens to me.
Или, наоборот, русский глагол непереходный, после него необходим предлог, английский глагол — переходный.
Я езжу на велосипеде. — I ride a bicycle.
Он нажимает на клавишу. — Не presses a key.
Мы присоединяемся к ним. — We join them.
Phrases — Фразы
People can talk. — Люди могут разговаривать.
Try to guess who she is. — Попробуйте угадать, кто она.
Who is she really? — Кто она, в самом деле?
She talks to animals. — Она разговаривает с животными.
Coal is a mineral. — Уголь — полезное ископаемое.
What next? — Что дальше?
Exercises — Упражнения
Exercise 1. Translate the words in brackets. — Переведите слова в скобках.
- What is this? — This is а (дверь).
- Who is this? — This is (мистер Бейкер).
- Who is this man? — He is Tim’s (папа).
- Who is this woman? — She is Tim’s (мама).
- Who are they? — They are (мистер и миссис Бейкер).
- Who is this girl? — She is my (английский друг).
- What is this? — This is а (овощ).
- What is this? — This is (хлеб с маслом).
- What is this? — This is (уголь).
- What is this? — This is а (сказочное чудовище).
Exercise 2. Make sentences with so. — Постройте предложения по образцу, используя so (такой).
Example:Her hair is (такие длинные). Her hair is so long.
- Tim is (такой умный).
- This bag is (такая большая).
- Mr Brown is (такой строгий).
- Her mum is (такая добрая).
- This girl is (такая странная).
- Mrs Green is (такая молодая).
- This boy is (такой сильный).
- She is (такая маленькая).
- This cake is (такой вкусный).
- I am (такой занятый) today.
Exercise 3. Translate the words in brackets into English. — Переведите слова в скобках на английский.
Example:Alice is sure that (она не Ада). Alice is sure that she is not Ada.
- Tim is sure that (его мама готовит хорошо).
- Не knows that (миссис Грин добрая).
- We know that (Тим англичанин).
- We know that (Лондон большой).
- The Lion thinks that (Алиса — чудовище).
- I know that (она выращивает овощи).
- Ann is sure that (она права).
- This boy is sure that (он очень умный).
- He thinks that (у них все в порядке).
- She says that (она любит петь).
- I know that (варенье вкусное).
- We are sure that (два плюс два — четыре).
- We think that (они ошибаются).
- She says that (она любит яблоки).
Exercise 4. Translate the words in brackets. — Переведите слова в скобках.
- I know (его).
- You like (ее).
- We see (их).
- They listen to (нас).
- He gives an apple to (мне).
- She shows a photograph to (ему).
- I give a coin to (вам).
- Teachers teach (нас).
Exercise 5. Say what is correct and what is wrong. — Скажите, что правильно и что неправильно.
- Two and two is four.
- London is in Russia.
- Tim is English.
- A lion is a vegetable.
- An apple is a mineral.
- Lion is лев in Russian.
- Mrs Green is a teacher.
- Завтра is today in English.
Exercise 5. Say what is correct and what is wrong. — Скажите, что правильно и что неправильно.
- Two and two is four.
- London is in Russia.
- Tim is English.
- A lion is a vegetable.
- An apple is a mineral.
- Lion is лев in Russian.
- Mrs Green is a teacher.
- Завтра is today in English.