Flies in Catch-22

QuiverQuotes
A Quiver of Quotes
Published in
3 min readMar 28, 2017
"Liber Fluviorum; or, River Scenery of France depicted in sixty-one line engravings from drawings by J. M. W. Turner. With descriptive letter-press by Leitch Ritchie; and a biographical sketch by A. A. Watts"
River scenery by J. M. W. Turner (because you’d rather see this than a closeup of a fly, I presume)

Quote: How can he see he’s got flies in his eyes if he’s got flies in his eyes?

The Quote appears one page after Joseph Heller explains the (in)famous catch in his novel Catch-22.

It reminds me of this (presumably) rather more famous quote from the King James Bible.

Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye. (Matthew 7:5)

How can you see you have a beam in your own eye (or that there’s a mote in your brother’s) if you’ve got a beam in your own eye?

(That was rhetorical question!)

What makes the Quote quiver?

The hook.

 "Picturesque views of the Antiquities of Ireland. Drawn on stone by J. D. Harding, from the sketches of R. O'C. Newenham. [With text by the latter.]"
This is not a picture of a hook.

Lot’s of things hook our attention; in this case, it’s the repetition of a whole phrase that requires a double take, and the double take uncovers the puzzle, and the puzzle sets our mind aquiver.

It might be the biblical resonance in the background, but that’s harder to judge.

What is at the core of the Quote?

Rhetorical question (erotesis), paradox, epanalepsis, assonance.

Rhetorical question or erotesis: the Quote comes at the end of an explanation of why a certain Appleby has flies in his eyes.

“How come [Appleby] doesn’t know it?” inquired Yossarian.

“Because he’s got flies in his eyes,” Orr explained with exaggerated patience. “How can he see he’s got flies in his eyes if he’s got flies in his eyes?”

It is a question that implies, not expects, an answer.

Paradox: the implied statement you cannot see flies in your eyes if you have flies in your eyes is self-contradictory at first glance. (And implies that you can never see flies in your own eyes.)

Epanalepsis is the eventual repetition of a phrase. (Strict definitions say it means to repeat the opening phrase at the end.) Repeating the phrase he’s got flies in his eyes helps make the Quote a paradox.

Because of assonance (or actually rhyme) between eyes and flies the Quote rolls of the tongue slightly better than if Heller had talked about planks or motes …

 "The Hurricane: a poem, descriptive of the unparalleled perseverance and constancy of the seamen on board H.M. Ship Theseus ... commanded by Captain-now Rear-Admiral-E. Hawker ... during three days' and nights' hurricane ... By an Eye-Witness ... Also, Historical notices of St. Domingo ... With illustrations. [The introduction signed: E. B., Commander, R.N., i.e. Edward Burt.]"
Please, planks are visible in this picture.

Originally published on Wordpress

In favour of hendiadys, synaesthesia, and the transferred epithet. You too? Follow me on Twitter.

--

--