CHERRY BLOSSOMS AND THE EVERLASTING | 벚꽃 (네버)엔딩

By Ho Kyeong Jang, PC’17

Schirin Rangnick
accent
4 min readAug 22, 2017

--

ORIGINAL

회자정리라 했다. 자신의 세상을 구축하는 과정은 필연 인간관계의 구축임을 체감한다.나의 사람과 나의 공간을 만들어가며 세상의 일부가 되어가는게 곧 성장이고, 성장의 아픔 중으뜸은 이별이 아닐까 싶다. 자의, 타의, 중요하지 않다.

사람은 떠나지만, 계절은 여전히 돌아온다. 한국의 봄은 설렘과 사랑과 희망의 계절 — 젊음의아림. 새로운 학년의 시작, 춘추복, 벚꽃놀이 — 그리고 벚꽃엔딩. 벚꽃엔딩은 밴드 버스커버스커의 2012년 데뷔 앨범의 타이틀곡이다. “봄바람 휘날리며 흩날리는 벚꽃잎이 울려퍼질 이 거리를 둘이 걸어요” 라는 마성의 후렴구는 5년이 지난 지금도 만 되면 돌아오고, 그렇기에 “벚꽃 좀비”라는 어울리지 않는 별명을 얻게 됐다. 매년 3, 4월 만 되면 음악 차트 상위권을 차지하고, 흩날리는 벚꽃처럼 거리를 수놓는다.

벚꽃엔딩의 인기를 음악적인 면에서 설명할 수는 없지만, 장범준의 대단하지 않은 가창력이 일부분을 차지하는 듯 하다. 드문드문 등장하는 고음을 힘겹게 짜내는 장범준 특유의애절함, 곡을 여는 가벼운 어코디언 소리, 그리고 무엇보다도 부담스럽지 않은 순수한 가사의 조합은 All I want for Christmas is You에 버금가는 봄의 캐롤을 만들어냈다. 그러한봄의 예찬에 대항하려는 곡도 종종 등장하고,벚꽃엔딩의 패권을 탈환하려는 무던한 노력들도 있지만, 청년들은 여전히 벚꽃엔딩을 따라부르며 싹트는 사랑을 기대하리라.

개화 후 열흘 정도면 만개하며, 그 후 1주일을 채 못 버티는 벚꽃에는 모두가느낄 수 있는 애잔함이 있다. 특출난 감수성을 요하지 않는, 파스텔 분홍색의 원색적인 아름다움. 흐드러지게 핀 후 하늘을 덮으며, 때가 되면 바람따라 사라지는 벚꽃은 알기 쉬운 시적 매력이 있으며, 길을 못찾는 젊음의 감수성을 유난히 자극한다. 감정이입이 쉬운 꽃, 감정이입을 부추기는 계절, 감정이입을 하고싶은 나이.

그러한 나이이기에 젊음의 예찬이 불안정성에 대한 원망으로 치환되는 그런 날이 있다. 풀리는 날씨마저 나를 위한 따뜻함이 아닌, 나만을 두고 흘러가는듯한 그런 날. 나는 제자리인데, 계절은 변하는구나. 나는 이 곳에 머무르는데, 세상은 나를 두고 나아가는구나.

그런 기분이 들다가도, 벚꽃엔딩이 올해도 돌아왔음을 보며 가슴 깊이 편안함을 느낀다 — 아, 너는 올해도 찾아왔구나. 계절은 돌아오고, 우리의 젊음은 아직 거리에 울려퍼질수 있구나. 만나고, 이별하고, 돌아오는구나.

봄이 오고, 벚꽃엔딩이 거리에서 들려오면, 너는 내게 돌아올까 — 상상을 해본다. 거자필반을 믿고싶다.

TRANSLATION

There is a saying in Buddhism that goes, “Those who meet surely part.”
As the years pass, I realize that we move through the world by building relationships — as foundations, as bridges, as enclaves. Forging personal spaces and relationships seems to be the essence of growing up. The most acute of growing pains are the goodbyes that we are never quite prepared for, voluntary or not.

People leave, but the seasons return. Spring in Korea is the season of fluttering hearts, love, and hope. It carries the pangs of youth, new beginnings, spring school uniforms, cherry blossoms — and of course, “Cherry Blossom Ending.” In 2012, the newly popular band Busker Busker released their first studio album, of which “Cherry Blossom Ending” was their title track. The chorus, “as the spring breeze blows, cherry blossom petals will ring out, let us walk together,” signals the beginning of spring in Korea even now, five years after its initial release. In the past five years, the song has received a rather counterintuitive name of endearment, “Cherry Blossom Zombie,” in reference to its apparent immortality.

Though the musical technicalities of the song are beyond my comprehension, it seems that the lead singer Beom June Jang’s rather average vocal skills are a significant part of its popularity. His strained high notes unexpectedly add to the pure, innocent ambiance of the track, while the intermittent accordion riffs also bring back whiffs of nostalgia to younger, purer times. The unimposing lyrics bring the track together, creating a springtime carol on par with “All I Want for Christmas is You.” This new genre of springtime carols has spurred the release of other ones, some aiming to counter the overwhelmingly warm message of “Cherry Blossom Ending,” and others hoping to wrest the throne. Yet, young hearts continue to hum along to “Cherry Blossom Ending” and dream of blossoming love.

Cherry blossoms first bloom in late March to early April and are in full bloom about ten days later. Beyond that point, they rarely last more than two weeks. There is an easily accessible beauty that arises from this short lifespan. Cherry blossoms require little poetic prowess to appreciate, as they canopy the skies in unabashed pastel pink; their ephemerality makes them all the more precious and relatable. Perhaps they reassure us of the beauty in our transitory existence. They invite us to project our wishes and insecurities onto them, enveloping everything in a flurry of petals and leaving with the next strong breeze.

There are days when the usual celebration of youth is replaced with the resentment of its instabilities. Such are the days when even the warming up of the weather does not feel like warmth, but like an upward trajectory of which I have no part. I stay locked in place, while the seasons change. I remain stagnated, while the world moves on.

On such days, the return of “Cherry Blossom Ending” provides a deep sense of security. It grounds a part of my life in place as it comes and goes with the seasons. It reminds me that no matter what, our youth can still be celebrated. We meet, we part, we return.

There is a second part to the aforementioned quote that goes, “Those who leave must return.” As the spring breeze blows, I imagine you coming back, and choose to believe that those who leave must return.

--

--

Schirin Rangnick
accent

Editor-in-Chief of Yale’s Multilingual Magazine