Takeshi Inoue
blogescala
Published in
3 min readDec 1, 2018

--

ルーシーはヴィンテージ物を着てる
男の子たちは借り物のタキシードで
安全ピンで袖を留めてる
お願いだからぼくと踊ってよ
パーティはまだたけなわで
そしてきみはそんな輝いている若者

ナンシーはシルバーのチェーンの
彼女の猿を捕まえた
スティーブンのキャメラに向かってボーズを取る
そしてぼくと踊るのさ
未来に何があるかなんか忘れちゃいなよ
光り輝く若者たちに囲まれてる

ときおりパーティは嵐の時の岸壁みたい
誰も疲れていないし、
消耗もしない、淋しい思いもしない

ナイチンゲールが歌うのを聞いてみなよ!
バークレースクエアで輝く若者たちが
化繊の翼で飛んでいる
彼らの今夜の最後の一絞りをしようとしている

もう時間だ!もう時間だ!
もう時間だ!もう時間だ!

ぼくがきみを家に連れて帰るとき
きみのベッドにはもう日が差し込んでいるだろう
目を閉じておやすみ
ダイヤモンドの指輪の約束
きみが女王さまで、ぼくがきみの王さまだって
想像してごらん

ときおりパーティは嵐の時の岸壁みたい
きみは疲れを感じたくないし
消耗もしたくも淋しい思いもしたくない

ナイチンゲールが歌うのを聞いてよ!
バークレースクエアで輝く若者たちが
化繊の翼で飛んでいる
この最後の激しい夜をぼくといっしょに過ごそうよ

もう時間だ!もう時間だ!
もう時間だ!もう時間だ!

Lucy’s wearing vintage
Boy’s in a rented tux
Safety pins for cufflinks
Please dance with me
The party’s still in full swing
and you’re such a bright young thing

Nancy’s got her monkey
on a silver chain
Pose for Stephen’s camera
then dance with me
Forget what the future brings
Surrounded by bright young things

Sometimes a party’s
a port in a storm
No one is weary
or lost and forlorn

Listen, a nightingale sings
in Berkeley Square the bright young things
are flying on chemical wings
intent on their one-last-flings tonight

It’s time! It’s time!
It’s time! It’s time!

When I get you home
there’ll be sunlight on your bed
Close your eyes and drift off
imagining
the promise of a diamond ring
You the queen, and I your king

Sometimes a party’s
a port in a storm
You won’t feel weary
or lost or forlorn

Listen, a nightingale sings
in Berkeley Square the bright young things
are flying on chemical wings
Share with me one last fling tonight

It’s time! It’s time!

--

--

Takeshi Inoue
blogescala

障害者自立生活センター勤務。障害者の世界と健常者の世界、スペイン語の世界と日本語の世界の仲介者。現在コスタリカの自立生活センターで働いています。 Un japonés que trabaja en el centro de vida independiente MORPHO en Costa Rica.