Ceci est une rĂ©volution 💡

ItinĂ©raire d’un “rebranding” hors norme

Bertrand
Booctin
3 min readOct 27, 2018

--

Un nouveau nom pour un nouveau dĂ©part ⛷

AprĂšs des mois de travail acharnĂ© de toute l’équipe Booctin’ đŸ€Ż, en collaboration avec plusieurs cabinets de conseil spĂ©cialisĂ©s en “transition numĂ©rique Ă©cocitoyenne”, “deep learning abyssal” et “rebranding disruptif”, Booctin’ change de nom đŸ˜±. Afin de vous Ă©viter des explications longues et fastidieuses et, surtout, de mettre fin Ă  ce suspense insoutenable, la rĂ©ponse en image :

Des moyens considĂ©rables đŸ’”

Devant la complexitĂ© Ă©vidente de cette modification, arrĂȘtons-nous quelques instants sur les moyens mis en oeuvre pour parvenir Ă  cette prouesse. PremiĂšrement, il a fallu mettre en place un process organisationnel dĂ©diĂ© : Scrum, la mĂ©thode agile pour gĂ©rer des projets de cette ampleur. Ensuite, rien n’est possible sans un logiciel haut de gamme : Photoshop CC dans sa derniĂšre version, la seule capable de supporter ce type de post-traitement. Enfin, des nuits blanches Ă  rĂ©pĂ©tition et beaucoup d’huile de coude 😂.

Les 3 raisons du changement đŸ‘ïž

  1. La voyelle inconnue (la raison la moins Ă©vidente)
    L’apostrophe est un signe typographique qui marque l’élision, c’est Ă  dire l’effacement d’une voyelle en fin de mot devant la voyelle commençant le mot suivant. Par exemple, “Le Arva” devient “L’Arva”. Cela fait 2 ans que l’on cherche la “voyelle effacĂ©e” et le “mot suivant”, sans succĂšs 😓.
  2. Le syndrome LinkedIn (la raison pragmatique)
    Rien de personnel contre le rĂ©seau social professionnel, celui oĂč les Senior Talent Acquisition Specialist et les IoT Board Member pullulent, mais Booctin’ Ă©tait devenu Booct’in, Booc’tin ou BooctIn pour beaucoup (trop) d’entres vous 😅. Booctin’ outragĂ©, Booctin’ martyrisĂ© mais Booctin’ bientĂŽt libĂ©rĂ© đŸ’Ș.
  3. La prononciation (la raison de coeur)
    Pour rappel, Booctin’ est issu d’un brillant jeu de mots entre “Booking” et “Bouquetin”. Mais faut-il prononcer \buk.tin\ 🔈 Ă  l’amĂ©ricaine(“bouk-tine”) ou \buk.tɛ̃\ 🔈(“bouquetin”) tout simplement ? Initialement, c’était la version avec l’accent amĂ©ricain, hĂ©ritĂ© de la “Silicon Valley” que tout jeune startupeur rĂȘve de conquĂ©rir.
    Lorsque des concurrents anglais sont arrivĂ©s sur le marchĂ© du ski français, avec un nom si français que la prononciation en est suspecte (Mais_n Sp_rt pour ne pas les citer 😝), on s’est rappelĂ© que l’on Ă©tait bien français, de Haute-Savoie qui plus est ⛰. Ajoutons Ă  cela une pincĂ©e de guerres de 100 ans, un zeste de bataille de Trafalgar et une lichette de Brexit, le processus Ă©tait enclenchĂ©. Et puis, on adore les bouquetins, tout le monde aime les bouquetins non ? Bref, “bouquetin” ça sonnait vraiment bien 😎. Alea jacta est. Booctin’ devient Booctin. S’écrit sans apostrophe et se prononce avec un “tain” comme
 bouquetin.

Voici l’itinĂ©raire de ce “rebranding” hors-norme. Et promis, c’est la derniĂšre fois qu’on utilise des anglicismes.

Booctin, la plateforme made in Haute-Savoie !

Mince 😜


Les Contamines mon p’tit pote !

Envie d’en savoir plus ? Consultez notre site booctin.com ou contactez-nous Ă  contact@booct.in. Nous vous rĂ©pondrons avec grand plaisir.

--

--