Sette possibili insegnanti d’inglese per Antonio Conte

Crampi Sportivi
Crampi Sportivi
Published in
2 min readMar 15, 2016

Antonio Conte è ormai pronto a diventare il nuovo manager del Chelsea. O meglio, dopo Tavecchio ieri, oggi è stato lui stesso a confermare che, appena terminati gli Europei, tornerà ad allenare un club in quanto gli manca il campo. Ma, oltre a trovare una squadra da ricostruire e da riportare ai fasti del recente passato, andrà incontro a un altro grande ostacolo: la lingua inglese. Abbiamo pensato a sette possibili insegnanti per il buon Antonio.

Prima nomination

Beppe Sannino per lodare al meglio i tifosi dopo la partita:

[embed]http://youtu.be/0UA5AmGapb0[/embed]

Seconda nomination

Giovanni Trapattoni per importare detti italiani oltremanica: “No say the cat is in the sack when you have no the cat in the sack”

[embed]http://youtu.be/IRhcztmqg2M[/embed]

Terza nomination

Gennaro Gattuso per suggerimenti su una eventuale conferenza stampa contro tutto e tutti, a base di “fuckoff” e “I want my players play with balls”:

[embed]http://youtu.be/Av-uFFF_hls[/embed]

Quarta nomination

Aurelio De Laurentiis perchè “if I said ciao”, metti caso, non si sa mai.

[embed]http://youtu.be/s3m1Id-APPU[/embed]

Quinta nomination

Carlo Ancelotti, per una prima infarinatura scolastica della lingua:

[embed]http://youtu.be/SW65UFW6B-4[/embed]

Sesta nomination

Armando Izzo per migliorare negli accenti e nelle pronunce.

[embed]http://youtu.be/PyEkte0S0YI[/embed]

Settima nomination

Francesco Guidolin per ricordare che la padronanza della lingua inglese costa sudore e fatica, quanto andare in biclicletta in salita.

[embed]http://youtu.be/p6HphgLgN94[/embed]

Honorable mention

Francesco Rutelli, sparito dai radar delle politica italiana, potrebbe decidere di seguire Conte in terra d’Albione con il duplice ruolo di interprete di lingua inglese e di ambasciatore del turismo italiano, presentandosi a Stamford Bridge così:

[embed]https://www.youtube.com/watch?v=Lp2uDyzxP6g&feature=youtu.be[/embed]

In ogni caso preparatevi, più che altro perché “agghiacciante” in inglese si dice “spine-chilling”.

--

--