Пара слов про инфостиль Ильяхова

Dmitry Popovich
Docs.Pics.Lab
Published in
1 min readMay 15, 2018

Занятно, что сегодня российский маркетинг меняет Максим Ильяхов. Копирайтер, который сказал простую штуку. Пишите просто и понятно, на хорошем русском языке без графоманских завитушек. Назвал это словом "инфостиль". Оно точно передает задачу текста.

Картина какого-то молодого японского художника.

Наверное, для американцев все это звучит странно. Их язык точен и лаконичен сам по себе. Будто специально придуман, чтобы говорить о бизнесе и о технологиях. Русский же сопротивляется. Смысл сказанного всегда прячется за формой подачи. Каждое предложение, каждый оборот - не только мысль, но еще и отношение.

Инфостиль в России быстро становится догмой. Сейчас трудно представить себе, а как бывает иначе. Но дело не в этом. Применение подхода Максима Ильяхова к созданию текстов обнажает проблему смысла. Раньше отсутствие смысла можно было замылить с помощью словесной белиберды, где-то прикрыться канцеляризмом. "Мы протокольно-официальные, всего не скажешь". Применение инфостиля начисто лишает копирайтеров такой роскошной возможности. Убрали белиберду, оказалось, а сказать-то нечего. Больше нет понятного копирайтерам "числа знаков".

Необходимость смысла тянет за собой множество вещей, которые выходят за рамки райтинга. Позиционирование, мессаджи, образы, истории - все такое. Например, как говорить о позиционировании, не разбираясь в конкурентной среде? Это уже совсем другая работа, не текст.

--

--

Dmitry Popovich
Docs.Pics.Lab

I write about things that seemed interesting for me. In information design, society, hi-tech.