I don´t mind vs I don´t care | Frases confusas en Inglés

Clases de Inglés por Ismael Sereno | @kreatiful

I don´t mind & I don´t care son dos oraciones que traducidas significan: “no me importa”. Sin embargo, no podemos utilizarlas indistintamente ya que podríamos provocar un malentendido.

I don´t mind tiene una connotación amigable. Es el tipo de respuesta que nosotros damos cuando nos ofrecen dos o más opciones y estas opciones son buenas para nosotros o simplemente no nos perjudican. Por ejemplo:
¿Te importa se abre la ventana? -No, está bien, adelante.
Do you mind if I open the window? — No, I don´t mind.
I don´t care en cambio tiene una connotación sumamente pesada. Prácticamente significa: No me importa, no me interesa, lo que sea.
Por ejemplo:
¿A donde te gustaría entrar a trabajar? -No me importa, con tal de que me paguen. Where would you like to work? — I don´t care. I just need the money.
Descarga el Audio en Mp3 (Podcast):
http://bit.ly/2dnFnso