
IT day-to-day communication is all about chatting.
Chatting is fun. It’s fast, informal and easy to do it if you know its language well.
If you don’t, it’s gonna be painful and frustrating.
One of my colleagues hit me up (ask someone for something) one day with this message :
[2/3/17, 8:53:45 PM] My Colleague: Аня, что это может значить: [2/3/17, 8:53:46 PM] My Colleague:
[03.02.17, 20:52:43] Joe Doe: let’s touch base (briefly make contact) on him on Monday
[03.02.17, 20:52:52] Joe Doe: I have to head out (to leave)
[2/3/17, 8:54:01 PM] My Colleague: типа поговорим о нем в понедельник? или назначить его на понедельник?
[2/3/17, 8:54:08 PM] My Colleague:
пи…*ц, зачем так писать непонятно
Of course, it is very annoying when “head out” has nothing to do with “голова” and “touch base” is not “потрогать базу”

So people. let’s face it, English textbooks will never teach you that, but we will!
P.S “touch base” is used across all kinds of IT communication: emails, chats, when speaking. “I have to head out” is a new cool way to say “I have to go”.
P.S.S Зачем так писать непонятно? — Затем, что английский родной и нам нужно стремиться говорить как “они”, а не переводить с русского.

