Imagen vía YouTube.

Aprender inglés sin tener los superpoderes de un escandinavo es posible

(Yo lo hice)

Cristina Juesas

--

Dicen en Business Insider que los escandinavos son buenos con el inglés. Tienen toda la razón, no importa si se trata de Suecia, Noruega, Finlandia, Dinamarca o Islandia. En cualquiera de los cinco países, el nivel de inglés de casi cualquiera supera la media de lo que uno se encuentra en otros lugares del mundo (obviamente sin tener en cuenta el mundo anglosajón).

He recorrido lo suficiente de cuatro de los cinco países (solo me queda por conocer Islandia y espero ir algún día) como para ratificar que hablan muy bien inglés. Es más, me llamó especialmente la atención cuando estuve en Copenhague ver a niños de 8 años participando en un taller en inglés. Yo pensaba en mis propios hijos que en esa época rondaban esa edad y no habrían podido hacer lo que los daneses bordaban. También digno de mención es un operario de gasolinera perdida en el medio de la nada en la Laponia finlandesa. Hablaba inglés como un super campeón.

Pero a lo que vamos. El autor del artículo, un tal Benny el políglota, que se jacta de tener un método para conseguir hablar con fluidez un idioma — sea inglés o tagalo — en tres meses, se pregunta si los escandinavos son genios sobrehumanos de los idiomas. O si las gélidas temperaturas y la falta de luz natural tienen algún tipo de efecto cerebral que facilite a los nórdicos el aprendizaje de múltiples lenguas. Y a continuación aporta una serie de datos deslavazados, que no tienen conexión los unos con los otros, y que en unos casos son obviedades y en otros casos son erróneos.

Así que vamos a repasar punto por punto el artículo y a descubrir por qué los escandinavos (y cualquiera con interés) pueden aprender inglés o cualquier otro idioma.

La raíz oculta que une la lengua inglesa con Escandinavia

Bien, nada que objetar. Aportamos un mapa con las principales familias lingüísticas y sus orígenes. Así vemos que del tronco indoeuropeo surgen varias ramas lingüísticas: las lenguas germánicas, las romances y las eslavas, y también otras menores. Pero, por esta regla de tres, un español que se ponga, con poco esfuerzo, debería hablar francés (lengua romance, con construcciones gramaticales similares, vocabulario similar — pan en francés es pain, vino en francés es vin…) y sin embargo todos sabemos que esto no es así.

El inglés se parece al sueco y al noruego

Argumentado con el hecho de que en el caso del inglés y el sueco, ambos idiomas comparten 1,558 palabras. Y como ejemplos, «accent», «digital» y «salt», que en castellano son acento, digital y sal, que en francés son accent, digital y sel, que en portugués son acento, digitais y sal, que en italiano son acento, digitale y sal, y que como todos sabemos, vienen del latín.

Comparten 1558 palabras, pero el castellano también comparte muchas palabras con el inglés… y con el francés… Se llaman anglicismos y galicismos. Anglicismos cada vez hay más, hasta el punto de que hay muchas cosas que las expresamos en inglés porque el término castellano, de existir, o no tiene exactamente el mismo significado o nos resulta extraña su utilización.

También argumenta Benny que hay vocablos noruegos que han pasado casi tal cual al inglés, como fjord o ski. Pues lo mismo que en el caso anterior, pero al revés. Estas palabras han pasado al inglés y al resto de idiomas. Podríamos añadir iglú a la lista, que, con distintas grafías, es la misma palabra: igloo, iglou.

Educación en Escandinavia: aprendizaje de idiomas como una prioridad

Aquí es donde comenzamos a agachar la cabeza porque, ciertamente, algo están haciendo bien los amigos nórdicos con esto del inglés en su sistema educativo. Para empezar, tener profesores que hablan el idioma — en España el nivel que se requiere para dar clase de inglés en primaria es un A2, o un First Certificate. Así, tenemos profesores de inglés (basado en hechos reales) que dicen que “lo importante a estas edades no es la pronunciación”. Humm bueno, si ellos lo dicen… les invito a que se hagan un skype con cualquier nativo cuando quieran a ver si la pronunciación y la entonación son importantes o no en inglés.

El caso es que en España sabemos mucho de aprendizaje de segundas lenguas. Tres comunidades autónomas llevan 30 años desplegando sus políticas de reaprendizaje (aprendizaje total en muchos casos) de las tres lenguas cooficiales, catalán, euskera y gallego, con éxito. Ergo, si se quiere, se puede. ¿Por qué no se aplican estas mismas políticas para aprender una lengua que nos sería muchísimo más útil a todos? Ah, no lo sé, es un misterio. Y ¿por qué en las comunidades donde no hay lenguas cooficiales no hay unos resultados acojonantemente buenos en lengua extranjera? Pues otro misterio.

¿Por qué todos los años se repite el verbo to be? ¿Por qué si ahora los niños dan inglés desde 1º de primaria terminan la secundaria con el mismo nivel (o menor) del que terminábamos nosotros hace 30 años que empezábamos inglés con 12 años? Otro misterio… El tema de la educación es un misterio total.

Los escandinavos reconocen los beneficios de hablar inglés fuera de Escandinavia

Vale, no es lo mismo tener el sueco como lengua materna, que fuera de Suecia lo puedes hablar en un trocito de Finlandia y en la costa del sol con tus congéneres, que tener el español como lengua materna, que te abre las puertas de Latinoamérica y, cada vez más, de Estados Unidos.

Sin embargo, es evidente que todos vemos los beneficios de hablar inglés: el universo anglosajón es el que domina la cultura occidental (junto con el español, en menor medida). El 30% de internet está en inglés; eso es mucho contenido, la mayor parte del cual no se traducirá jamás porque pasará de moda antes de que a alguien se le ocurra hacerlo. Son cientos de conversaciones enriquecedoras con una comunidad que puede aportar muchísimo y expandir tu propio horizonte. Por no hablar de que es idioma de las grandes transacciones internacionales, de los negocios, del dinero.

Los suecos fueron pioneros — hay que reconocérselo — en saber que el inglés vendía allende sus fronteras, no en vano ganaron Eurovisión en 1974 con su Waterloo. Así que, por lo menos, llevan 40 años sabiendo lo que vale un peine.

A los nórdicos les encanta viajar

Claro. Y a mí. Que viajen mucho solo significa que les sobra dinero a fin de mes para hacerlo. No me cabe duda de que si a los españoles o a los sudamericanos nos sobrara suficiente a fin de mes, cada mes, viajaríamos muchísimo más de lo que lo hacemos.

Los escandinavos tienen negocios inteligentes

Flipo con flops. Ahora resulta que los escandinavos aprenden inglés para hacer mejores negocios que estimulen su crecimiento económico.

A ver, Noruega es uno de los principales productores mundiales de petróleo, entre otras cosas. Cuando uno tiene petróleo, básicamente, le da igual el resto. Si aprenden inglés hay que buscar otras causas.

Ahora también Dinamarca exporta petróleo (y claro, el autor aduce que los daneses también hablan inglés por el mismo motivo que los noruegos). Ah, como en Suecia no hay petróleo, hablemos de Ikea. Bueno… de Finlandia no dice nada, pero se me ocurre que podemos “culpar” a Nokia o a Rovio de su nivel de inglés, ¿qué os parece?

Los escandinavos practican la inmersión lingüística

Ignoro la metodología con la que aprenden el inglés, estaría bien conocerla para copiársela. La inmersión lingüística no es la única forma de aprender un idioma, pero es la más rápida y efectiva — en mi experiencia.

El autor habla de la inmersión a la que los escandinavos se someten (sin dejar sus casas o sus colegios) mediante: poner el ordenador multilingüe, ver películas en versión original, escuchar música, radio, podcasts e ir poco a poco, sin agobios, sin marcarse ritmos estresantes. No me parece mal método.

Yo añado que en las librerías, por ejemplo en Copenhague, los libros son indistintamente en danés y en inglés. Eso también es inmersión. Si tu lengua materna no es el inglés, leer en inglés supone un esfuerzo adicional (aunque lo hables perfectamente); pero todos los esfuerzos que se hacen en el aprendizaje de un idioma suman.

Nada es imposible

Efectivamente, con el material y los recursos que hoy día hay disponibles en internet, es posible aprender inglés a nivel escandinavo sin moverte de tu casa. Solo hay que tener un poco (o un mucho) de voluntad. Te garantizo que no hablarás inglés con fluidez en tres meses NI DE COÑA y muchísimo menos si no lo practicas con nativos, pero hasta para esto existen recursos a tu disposición, tanto en internet como en muchas ciudades, donde se organizan quedadas de intercambio de idiomas.

En fin, para resumir, el inglés, como cualquier otro idioma, se aprende con esfuerzo. Para un castellanoparlante, el esfuerzo no es inmenso, porque el inglés tiene muchas más palabras de origen latino y griego de las que nos imaginamos y la gramática es bastante sencilla. Para aprender inglés hace falta motivación e, insisto, esfuerzo personal. Ahora solo tienes que buscar tu motivo y ponerte a ello, como si no hubiera un mañana.

--

--

Cristina Juesas

Once I pop, I can't stop! ❀ Dircom. Hub. Consultant. Blogger. Curious. Always ready for new adventures. Licensee & Curator @TEDxVGasteiz. Ikasten ari naiz .·.