FlittoMachine Translation Post-Editing (MTPE): Go or No-Go?Flitto Localization looks into the rising translation methodology to see if it’s worth it.May 8May 8
Flitto6 Things to Consider when Finding the Right Translation Management System (TMS)No more relaying 50 emails back and forth in a single project thread!Apr 1Apr 1
FlittoBusiness document translation: When do you need it?Business document translation is just one among many types of translation services.Dec 4, 2023Dec 4, 2023
Flitto6 things to ask your new potential language service providerHere are some things to expect in your first translation project as a client.Oct 27, 2023Oct 27, 2023
FlittoA Prompt Engineering Guide for LinguistsGenerative AI 101 for linguists and translators who are ready to harness the power of the latest AI technologiesSep 25, 2023Sep 25, 2023
FlittoMultilingual website best practices: The ultimate guideBuilding a multilingual website is more than just translation. Find out how to do it right.Aug 31, 2023Aug 31, 2023
FlittoHate it or love it: 8 examples of title localizationWe can’t judge a book by its cover, but a good cover can definitely help a book shine.Jul 20, 2023Jul 20, 2023
FlittoThe art of subtitle translation for audiovisual contentA step-by-step guide to ensure the best subtitle translation for multimedia or audiovisual contentJun 23, 2023Jun 23, 2023
FlittoWays to utilize CAT tools for translationHow essential handling termbases (TB) and translation memories (TM) is for translation project managementJun 5, 2023Jun 5, 2023
FlittoA PM’s guide to managing large-scale translation projectsWhat are some best practices for large-scale translation projects that are often accompanied by tight schedule and strict quality demand?May 26, 2023May 26, 2023