【記錄】第一次當翻譯的東張西望

兩天的翻譯是近期最開心的事,很有大家說的當兵暫時回到人間的自由感。自從去了歐洲交換,更加知道很喜歡講英文的自己,回台灣後每天 CNN 搭配影集 Shadowing 再加背單字,深怕忘記那種感覺,而哪天非常需要。
就是會這麼突然,只是剛好幫忙發現了個寄信錯誤,大概也有交換經驗,所以就被找去幫忙商洽會,做人生第一次的翻譯,整天坐在外國的 Buyer 身旁讓一批一批台灣的 Seller 來提案。翻譯真的不只有翻譯,比預期的獲得更多,有種體驗了最近很夯的『翻譯一日系列』,看到太多新鮮事必須記錄。
翻譯的不簡單
如果以協助溝通的角色來說,我覺得自己做得不錯,但光是要做到如同多益 750 還行的翻譯,絕對還有一個峽谷,包含產業專業知識、翻譯上的彈性應對等等,要不是這次的機會,真的無法深刻體會當翻譯的難與專業。由衷的敬佩口譯工作者!
去翻譯之前我認為口譯上的英翻中比中翻英難,因為把每天聽的英文拿來練習翻譯做準備時,發現非母語又是非文字要做短期記憶同時翻譯是有難度的,儘管外國人講英文的時候都知道,但翻成中文講出來的時候有時候前面的內容已經模糊。
實際翻譯我發現,重點難度在於兩個:1.中翻英 2.專業領域的英文與知識。普遍的台灣人英聽都有一定的水準,根本不太需要英翻中,通常是聽不懂口音或是語速過快,這時候就很需要我們。
反而是中翻英,根本一翻兩瞪眼,我負責的 Buyer 是波蘭知名的 STB(電視機上盒)製造商,儘管我盡力做功課,遇到許多電子專業領域的字詞、縮寫出現還是會無解,只能協助台灣廠商翻譯大概意思,再請他們試著用其他英文解釋,有幾次出現國際貿易上的字詞像 FOB 因為過去高職的背景,反而我熟。
整體來說,翻譯工作者絕對不只有英文要強,一定也要有相關領域背景,或是在極短時間堆起來的能力,想提升英翻中能力需要特別培養短期記憶(像是看過專職的翻譯人員會發明各種快速符號,邊聽邊紀錄幫助翻譯)。
做功課是業務最有用的基本功
這次的翻譯也打包了兩個額外的收穫,其中一個是商場上的業務能力。兩天下來,來跟我的波蘭 Buyer 提案詢問的台灣廠商至少有 40 家,就算是還沒出社會的我也分辨的出來誰有好的業務能力、哪個廠商後續合作機率很高、哪個廠商走之後波蘭 Buyer 一定會搖頭。
這場商洽會跟你我想像的不一樣,不是 Buyer 到各個攤位找廠商,因為 Buyer 都是難得來台灣的外國公司,所以反過來台灣廠商要到固定的 Buyer 小隔間提案,每家最多 15 分鐘。當翻譯的角色,剛好能同時成為兩邊的旁觀者,聽他們談生意,對於『Buyer』與『Seller』兩種角度有不同的學習。
【Seller】
是主要說的一方,40 個廠商至少 40 個業務提案,我跟著聽下來有以下幾種聽了不行,我的波蘭 Buyer 快不耐煩跟我抱怨的情況:
1.只有不到 10 個人有先上網了解波蘭這家公司在做什麼、需要什麼 solution
2.超過半數的人像在唸課文,把簡報講過一次
3.很多人簡報從公司幾年創立、公司架構到各大主管名字講了 3 分鐘
4.英文太差,有 8 成需要翻譯 (我的 Buyer 幾乎談不下去)
這些狀況太常發生以至於我的波蘭 Buyer 常常要打斷他們「所以你們想賣我們什麼?」才切入重點。只有唯一一個業務,讓波蘭 Buyer 說出他離開我也想跟他說的「You just make my day !」。
她一進來簡單的打招呼與交換名片後,像是在介紹我的波蘭 Buyer 公司一樣,我們都很知道她做足功課,因為透過不到 1 分鐘的時間她總結出 Buyer 公司在做什麼與需要什麼並做確認,更扯的是還知道 Buyer 參展 3 年還找到他的照片。看得出來 Buyer 很開心,接著她開始秀簡報,看得出來簡報有客製化調整講的順序,甚至最後一頁還放上 Buyer 與她們家公司的 logo 在一起,完全讓 Buyer 與我驚呼,相視而笑。
什麼是好的提案業務?
兩天下來,我認為『做足功課』與『客製化』是最基本的,但只要做到就打趴一半的競爭對手。與外國人提案,就算有翻譯在英文能力還是要自備(遇到好幾個明明會講,硬要把主控權交給翻譯)。
後來我發現當一個厲害的業務被認同的時候,看得出來「後續再信件聯絡」不只是公事上,而是 Buyer 還想跟這個業務交朋友,還建議可以到歐洲哪裡參展找客戶。
【Buyer】
我的 Buyer-Oliwia 是做了 8 年的採購管理,應外背景英文非常遛幾乎沒有口音,她很有歐洲人的直接,從她身上也學到了不少。
沒有時間是會被浪費的。
儘管很多台灣廠商根本是來鬧的,當我跟 Oliwia 說又一個沒做功課產品又跟你們公司不相關的有一次,她跟我講了上面那句。她說多聽都是好事,或許未來公司改變商業模式就需要了,或是有些沒看過也不需要的的新產品回公司分享可以啟發 RD 部門,或者可以介紹給他們的合作廠商。
外國人眼中的台灣現況
Oliwia 說她 8 年前就來過台灣,也持續有來出差。她說台灣的科技一直都很強也進步得很快,但不知道為什麼有很多地方還是落差這麼大,像是設計,還是有這麼差的設計,她指著一張廠商給的 DM 說「這個產品或許很厲害,但看到這個文宣就不想往下看了」;像是英文,還是遇到很多英文不行的,不能講就不用談了;像是業務能力,許多照唸簡報不做功課。
越寫越發現,其實外人眼中的台灣最缺乏但也最有發展空間的就是那些無法馬上投入就看到成果的『軟實力』-人文設計、語言、溝通技巧……等等。
補上發現的新聞鏡頭,原來半臉上了鏡頭呢!
(截圖中金髮就是我的波蘭 Buyer,後方就是我啦)

