2020–02–06語錄解析
Published in
1 min readFeb 7, 2020
“One should always play fairly when one has the winning cards.”
──王爾德(Oscar Wilde)
已經有一手好牌的人,就不要再耍詐了。
這句話的意思很淺顯,「play fairly」字面上的意思就是「公正的玩」,整句大概就是中文說的「窮寇莫追」。
兩者不一樣的地方,在於王氏版本指的是在開牌之前,知道自己有好牌就不要再動手動腳了,算是保留一點紳士風度;而中文版則是在開牌贏了之後,對敵方不要趕盡殺絕。
這兩句話有個表面上的共通點,都是勸誡不要逼人太甚,以防對方狗急跳牆反咬一口;不過其實還有一層意思是……
如果手上的牌沒那麼好,那就自己想想有什麼辦法可以贏吧。
這才是老人家真正的暗黑人生智慧。