2020–02–19語錄解析:言行如一

Fred Jame
The Hard Copy Studio
1 min readFeb 19, 2020

--

“What you do speaks so loud that I cannot hear what you say.”

── Ralph Waldo Emerson

直譯:

你做的事情音量夠大了,我聽不到你說什麼。

意譯:

看你怎麼做事就夠了,不用多解釋。

類似中文成語:

聽其言而觀其行。

英文版的意思是「你不用說,我看就好」;但中文思維的順序有點不同,是「先聽你怎麼說,再看你有沒有像你說的那樣做」,有點驗證的意思在。

其實英文中也有類似「聽其言而觀其行」的說法:

Practice what you preach.

這句話的典故來自聖經,所以有人翻成「要行你傳的道」,意思就是要「以身作則」、或是「言行如一」;這句話很好用,如果你看到某人言行不一的話,就可以當場丟這句話吐他。

--

--

Fred Jame
The Hard Copy Studio

Thinker, writer, scuba diver, motorcyclist, cigar aficionado. Was Chief Editor of Macworld Chinese. http://fred.mba, reach me at fred@tuna.to .