Rumi Poem— عاشق شده ای ای دل سودات مبارک باد

Heritage Web
Heritage Digest
Published in
3 min readMay 14, 2024

Rumi, a 13th-century Persian poet and Sufi mystic, wrote in Persian, Turkish, Arabic, and Greek. His major work, the Masnavi, is significant in Persian literature and Sufi teachings. Rumi’s influence transcends cultural and linguistic borders, remaining globally revered.

  1. Ghazal 623 by Rumi w/ Transliteration
  2. Meaning of the Poem in English
  3. Meaning of the Poem in Farsi
  4. Iranian Community

1) Ghazal 623 by Rumi

Take a minute to read this beautiful poem by Rumi in Farsi (Persian). The transliteration of the poem is there to help you read the words in Farsi.

This poem by the Persian mystic and poet Rumi celebrates the journey of the soul towards divine love and enlightenment. Through evocative imagery, Rumi conveys the joy and sanctity of transcending the physical and material realms to achieve spiritual unity with the divine. Each verse is a blessing on various stages of the seeker’s path, from detachment from the worldly to the sweetening of life’s bitterness through divine love.

عاشق شده ای ای دل سودات مبارک باد
از جا و مکان رستی آن جات مبارک باد
Aashiq shodeh ei del sodat mobarak baad
Az ja va makan rasti an jaat mobarak baad

از هر دو جهان بگذر تنها زن و تنها خور
تا ملک ملک گویند تنهات مبارک باد
Az har do jahan begzar tanha zan o tanha khor
Ta molk molk gooyand tanhat mobarak baad

ای پیش رو مردی امروز تو برخوردی
ای زاهد فردایی فردات مبارک باد
Ei pish ro mardi emrooz to barkhordi
Ei zahed fardayi fardat mobarak baad

کفرت همگی دین شد تلخت همه شیرین شد
حلوا شده کلی حلوات مبارک باد
Kofrat hamegi din shod talkhat hame shirin shod
Halva shode kolli halvat mobarak baad

در خانقه سینه غوغاست فقیران را
ای سینه بی‌کینه غوغات مبارک باد
Dar khanegah sineh ghoghast faqiran ra
Ei sine bi-keineh ghoghat mobarak baad

این دیده دل دیده اشکی بد و دریا شد
دریاش همی‌گوید دریات مبارک باد
Ein dideh del dideh ashki bad o darya shod
Daryash hamigooyad daryat mobarak baad

ای عاشق پنهانی آن یار قرینت باد
ای طالب بالایی بالات مبارک باد
Ei aasheq penhani an yar gharinat baad
Ei taleb balayi balat mobarak baad

ای جان پسندیده جوییده و کوشیده
پرهات بروییده پرهات مبارک باد
Ei jan pasandideh jooyideh o kooshideh
Parhat barooyideh parhat mobarak baad

خامش کن و پنهان کن بازار نکو کردی
کالای عجب بردی کالات مبارک باد
Khamosh kon o penhan kon bazar noko kardi
Kalaye ajab bordi kalat mobarak baad

2) Meaning of Poem in English

Rumi’s poem celebrates the journey of the soul towards divine love, transcending the physical and material constraints of the world. It praises the heart that has fallen in love, encouraging the seeker to move beyond the dualities of life and embrace the unity found in divine love.

Rumi uses metaphors to express the transformation that occurs within the seeker — where disbelief turns into faith, and bitterness into sweetness. The poem is an ode to the inner turmoil and eventual peace found in the pursuit of spiritual enlightenment, blessing the seeker’s path towards union with the divine.

3) Poem’s Meaning in Farsi

4) Iranian Community

Stay connected with Iranian communities through the Heritage Web network.

--

--

Heritage Web
Heritage Digest

On Medium we write about the world's food, culture, and history. Off Medium we help people stay connected with their communities https://linktr.ee/heritageweb