Rumi Poem— یــار مرا غار مــرا عشق جگرخوار مرا
Rumi was a 13th-century Persian poet and Sufi mystic from Greater Khorasan whose works transcended ethnic and national divisions, influencing diverse literary traditions. His poetry, combining Persian, Turkish, Arabic, and Greek, is celebrated for its spiritual depth, with the Masnavi being a masterpiece. Rumi’s legacy continues, widely read and translated globally, making him a bestselling poet in the U.S.
- Ghazal 37 by Rumi w/ Transliteration
- Meaning of the Poem in English
- Meaning of the Poem in Farsi
- Iranian Community
1) Ghazal 37 by Rumi
Take a minute to read this beautiful poem by Rumi in Farsi (Persian). The transliteration of the poem is there to help you read the words in Farsi.
This poem by the Persian mystic poet Rumi explores the themes of divine love and unity. Rumi speaks of his beloved as both the essence and the sustainer of his existence, embodying various dualities such as light and darkness, mercy and wrath. The poem delves into the depth of spiritual experience, portraying the beloved as everything from the source of life to the ultimate keeper of secrets, illustrating the soul’s journey towards divine love.
یــار مرا غار مــرا عشق جگرخوار مرا
یار تویی غـــار تویی خواجه نگهدار مرا
Yar mara ghar mara eshq jegarkhwar mara
Yar to-yi ghar to-yi khwaje negahdar maraنوح تویی روح تــویی فاتح و مفتوح تـویی
سینـــه مشــروح تــویی بـــر در اســرار مرا
Nuh to-yi ruh to-yi fateh wa maftuh to-yi
Sineh mashrooh to-yi bar dar asrar maraنـــور تـــویی سـور تــویی دولت منصور تـویی
مـــرغ کـــه طــور تــویی خســته بــه منقار مرا
Nur to-yi sur to-yi dowlat mansur to-yi
Morgh keh tur to-yi khaste beh manqar maraقطـــره تویی بحــر تویی لطـف تــویی قهــر تویی
قنــد تـــویی زهـــر تــویی بیــــش میـــازار مرا
Qatre to-yi bahr to-yi lutf to-yi qahr to-yi
Qand to-yi zahr to-yi bish miazar maraحجره خورشید تویی خانه ناهید تویی
روضــه اومیــد تویـــی راه ده ای یــار مرا
Hojreh khorsheed to-yi khaneh nahid to-yi
Rawzeh omid to-yi rah deh ay yar maraروز تــویی روزه تـــویی حـاصل دریوزه تـویی
آب تــویی کــوزه تــویی آب ده این بـــار مـــرا
Ruz to-yi roozeh to-yi hasil daryoozeh to-yi
Ab to-yi koozeh to-yi ab deh in bar maraدانـــه تویــی دام تــویی بــاده تویی جام تـویی
پختـــه تویی خـــام تــویی خـــام بمگـــذار مرا
Daneh to-yi dam to-yi badeh to-yi jam to-yi
Pukhteh to-yi kham to-yi kham bemozar maraاین تن اگـــر کـــم تــندی راه دلــم کــم زندی
راه شــدی تــا نبــدی ایـــن همـــه گـــفتار مرا
In tan agar kam tendi rah delam kam zendi
Rah shodi ta nabudi in hameh goftar mara
2) Meaning of Poem in English
In this poem by Rumi, the poet expresses a profound connection with the divine, portraying it as the ultimate companion, guide, and source of love and strength. Rumi suggests that in every aspect of existence, the divine presence is both a nurturing and challenging force, embodying opposites that define the human experience.
Rumi illustrates a journey of spiritual discovery and transformation, where the divine is seen as the essence of everything. The poet speaks to the divine directly, acknowledging its role as both the creator and the sustainer, and seeks guidance and support on the spiritual path. This relationship is deeply personal and encompasses all facets of life and being.
3) Poem’s Meaning in Farsi
4) Iranian Community
Stay connected with Iranian communities through the Heritage Web network.