看 Zootopia《動物方城市》學英文

100LS 自學英文
HIMYM x 100LS
Published in
Feb 24, 2023

在電影《Zootopia 動物方城市》中,出現很多跟動物相關的英文俚語或雙關語,這些用語增加了影片的趣味性;但如果你只看中文翻譯,你會很難理解這些俚語,若是你能打開耳朵並去理解這些俚語,就會會心一笑,這就是看影片學英文有趣的地方

我們整理了幾個出現在 Zootopia 中與動物有關的俚語及雙關語,一起來看看吧

Chief Bogo (蠻牛局長) 在分配任務前,很嚴肅地說 : We need to acknowledge the elephant in the room.

the elephant in the room 是一個常用俚語,用於描述說有一個很明顯的大問題,就像有一頭大象在房間裏一樣,那麼地明顯,但就是沒有人願意正視或討論這個問題。局長這樣一說,大家以為發生了什麼大事!殊不知局長是在講冷笑話,他說的 elephant in the room 真的是指他們的大象警員,他今天生日啦

Judy (茱蒂兔警員) 正在要逮捕 Nick,原因是 Nick 逃漏稅,Judy 詳細算數:” 你從 12 歲開始,一天賺 200 元,一年 365 天,20 年來總共非法賺了 146 萬元” 。算完 Judy 很得意說:We are good at multiplying. (我們很會乘法)

multiply 在這其實是雙關語,multiply 用於數學是「相乘」的意思,但也有另一個意思是指動物繁殖,劇中有說到,Judy 爸媽總共生了 276 隻小兔兔!所以 Judy 說 We are good at multiplying. 好像也在暗指說 “我們很會生” (聽懂時忽然覺得好好笑)

Judy 發現 Nick 的詭計,很生氣說他是一隻 sly fox (狡猾的狐狸),Nick 則回她:Dumb bunny (是妳太笨)

dumb bunny 是一個用來描述一個人很蠢很笨的俚語,剛好 Judy 是一隻 bunny,所以 Dumb bunny 在這被用得剛剛好。 By the way, “sly as a fox” 也是一個常用語塊,用來比喻一個人像狐狸一樣的狡猾多疑

有 14 隻動物失蹤,市長逼著蠻牛局長要他趕緊找到失蹤的人

be on sb’s tail 也是常用語塊,是指緊緊跟著某人 (怪了,人又沒有 tail (尾巴)),但蠻牛局長有 tail,所以此語塊用在這是十分洽當呀

其實還有很多,例如爪子形狀的冰棒被 Nick 稱做 pawpsicle,其實就是 paw(爪子)+ popsicle(冰棒) 兩字的合體;再例如,片尾歌舞秀一開場,志羚姐姐說 “Put your paws up!” 是從 put your hands up 來的

你還有發現哪些動物相關俚語是我們沒寫出來的嗎? 快跟我們說喲!一起來找找看

免費索取 100LS x Disney 語料庫試用

想跟我們一起看Disney學英文嗎,現在可以免費索取 Disney 語料庫 (Line@ https://lin.ee/00Rd9Eg),今天就開始跟我們一起 100LS 學英文!

延申閱讀:100LS x Disney 語料庫上架 (含語料庫使用教學)

--

--