La Biblia de Ferrara

Rafael Serrano


La Biblia de Ferrara. En 1553 los judíos portugueses Duarte Pinel y Gerónimo Vargas traducen el Antiguo Testamento al castellano. Esta traducción tiene lugar en el ducado de Ferrara, Italia, y por esa razón se denomina Biblia de Ferrara.

Esta Biblia es producto del esfuerzo de la comunidad sefardí exiliada de España. La financiación estuvo casi por completo a cargo de Beatriz de Luna, dama sefardí de gran fortuna. Esta traducción fue protegida por el duque de Ferrara, Hércules II, contra los ataques de la Inquisición.

La Biblia de Ferrara se reimprimió muchas veces en Holanda y estuvo en uso durante mucho tiempo en los siglos 17, 18 y 19.

Casiodoro de Reina dice en su introducción a la Biblia del Oso que usó, entre sus muchas fuentes, a la Biblia de Ferrara en su traducción.

Como dato interesante, esta Biblia está en la lista de los libros inventariados de la biblioteca del famoso filósofo judío Benito Spinoza, lo cual es una prueba de que este filósofo holandés probablemente hablaba español.

La Sociedad Bíblica Estadounidense (American Bible Society) publicó en 1842 una Biblia basada mayormente en la Biblia de Ferrara para uso evangelístico entre la comunidad sefardí del Medio Oriente.

Bibliografía recomendada:

Hassan, I. y Berengquer, A. (1994). Introduccción a la Biblia de Ferrara. Madrid: Editorial CSIC. 556 pp.

Serrano, Rafael A. (2017). Historia de la Biblia en español. Una introducción (2.ª edición). Fort Worth: Autor. 161 pp. ISBN: 978–1973204862.