Интервью с Тацуро Киути

О японской иллюстрации, преподавании и влиянии других авторов

Ksenia Kopalova
IINE!
6 min readMay 25, 2020

--

Иллюстрация Тацуро Киути к книге Хироси Хомура “Красный ниндзя”. Источник

Тацуро Киути (木内達朗) — иллюстратор из Токио и преподаватель школы иллюстрации Аояма, за свою карьеру собравший, кажется, все возможные иллюстраторские почести: от многочисленных наград американского Society of Illustrators до британской The Association of Illustrators. В списке его клиентов — The New York Times, The New Yorker, The Folio Society, Washington Post, The Guardian, Penguin Books, NHK, Japan Airlines… Словом, если можно представить совершенный послужной список иллюстратора, то, кажется, это он и есть.

Иллюстрация Тацуро Киути к повести Гэна Като “Комната 10”. Источник

Тацуро Киути учился иллюстрации в США, в университете Art Center College of Design в Пасадене. А по первому образованию он… биолог. Но, как он пишет у себя на сайте, за разведением тараканов для дипломной работы он обнаружил, что реальность биолога расходится с представлениями об этой работе, и потому уехал в США изучать иллюстрацию.

Возможно, именно учеба в США помогла ему стать международно признанным автором, в чьих работах чувствуется влияние совершенно разных школ. О том, чем они отличаются, о преподавании и иллюстрации в Японии Тацуро Киути рассказал в небольшом интервью для IINE!

Иллюстрация Тацуро Киути для Penguin Books, ставшая обложкой романа Мэри Лу Лонгворт “A Noël Killing”. Источник

Вы давно и активно работаете в области иллюстрации, и как автор, и как преподаватель. Какие вы замечаете изменения в японской иллюстрации в последние годы?

На самом деле, вовсе не активно, и если уж говорить об этом, то по складу я человек как раз довольно инертный. То, что я стал преподавать иллюстрацию — это не потому, что я как-то ярко к этому стремился, а просто, кажется, так само со временем сложилось. Да впрочем, какая разница. Насчет изменений: такое, наверное, не только в Японии, но в целом раньше иллюстраторы получали заказы от компаний, издательств, дизайн-студий и т.д. Сейчас же иллюстраторы — особенно молодые, — отлично пользуются соцсетями вроде Твиттера или Инстаграма, и стараются рисовать под запрос своих зрителей и фанатов. В этом случае заказы приходят непосредственно от них, и именно для них иллюстраторы создают свои работы, принты и зины. Мне кажется, это какая-то новая форма существования иллюстрации.

Иллюстрации Тацуро Киути к книге Хироси Хомура “Красный ниндзя”. Источник

Вопрос про школу Аояма. В иллюстраторских кругах школа известна по всей стране, это важная точка, собирающая вокруг себя энтузиастов в этой области. Как бы вы сказали, какие ценности вы стараетесь передать ученикам?

У школы Аояма только одно отделение — в Токио, так что не уверен, что она уж настолько популярна, чтобы её знали по всей стране. Но интересующимся людям, похоже, о ней известно. У меня есть правило: “кто приходит — тем не отказывать, кто уходит — тех не держать”, так что ничего такого особенного я передать не пытаюсь. Единственное, всегда говорю, что важно не только учиться и слушать учителей, но и самому исследовать, ставить цели. Ну и, наверное, смотреть больше и составлять свою внутреннюю “базу данных”.

Ваш стиль, безусловно, оказывает влияние на других иллюстраторов, и время от времени можно увидеть авторов, по работам которых видно, что, вероятно, человек учился у вас. Как вы к этому относитесь?

Невозможно ограничить людей от чужого влияния, да и это, на мой взгляд, не что-то плохое. Мне кажется естественным, что ученик испытывает влияние преподавателя — он же как раз учится. Во время учебы осознанно копировать, как по мне, допустимо. Конечно, хочется, чтобы при переходе от учебы к профессиональной деятельности люди постепенно отходили от этого влияния и вырабатывали собственный взгляд на вещи. Интересно, что среди тех учеников, кто у меня учился, мало у кого это влияние в работах проявляется, в основном у всех что-то своё.

Слева: обложка романа Люси Мод Монтгомери “Пэт из Сильвер Буш” (источник); справа — иллюстрация для брошюры культурного центра Исибаси (источник)

У вас есть несколько работ, обложек журнала Please, с пейзажами. Для меня в свое время было откровением, что на журнальных обложках изображение соответствует не теме номера, а месяцу его выхода. Такого нет в западной журнальной иллюстрации, и мне кажется это очень красивым отличием. Доводилось ли вам сталкиваться с какими-то еще интересными отличиями в иллюстрации в Японии и за рубежом?

Хорошо это или плохо, но в Японии иллюстрация особо не гонится за “смыслом”. Главное — атмосфера, будь она про “красивое”, “милое”, “классное” или еще какое. Западная иллюстрация, на мой взгляд, напротив, ищет смысл: почему здесь это нарисовано, какая была в этом необходимость и так далее. Поэтому существует так называемая “концептуальная иллюстрация”. В Японии такая иллюстрация — не особо принятая вещь.

Концептуальная иллюстрация в исполнении Тацуро Киути: графика для Buisness Travel о рейсах бизнес-класса. Источник
Обложка Тацуро Киути для Penguin Books — к роману Мэри Лу Лонгворт “Смерть в замке Бремонт”. Источник

Расскажите, какие иллюстраторы из Японии оказали на вас наибольшее влияние, и кого из молодых авторов вы бы порекомендовали посмотреть в первую очередь?

Среди иллюстраторов из Японии наибольшее влияние оказали Хироюки Идзуцу (井筒啓之), Горо Сасаки (佐々木悟郎), Тадахиро Уэсуги (上杉忠弘). Из молодых порекомендую, наверное, Ёриюки Икэгами (イケガミヨリユキ).

Надо отметить, что в других интервью Тацуро Киути среди своих вдохновителей отмечает в первую очередь американских авторов. Так, например, на сайте об американской фотографии и иллюстрации AI-AP.com в интервью он называет таких авторов, как Фил Хейз, Ньюэлл Конверс Уайет, Берни Фукс, Брэд Холланд. Хейз — его непосредственный преподаватель в колледже в Пасадене, и, по словам Киути, понимание того, что такое иллюстрация в принципе, пришло именно от него, по работам Уайета он изучал свет, а по работам Фукса — композицию. Тем не менее, в этом же интервью он отмечает влияние укиё-э и уже упомянутых выше авторов из Японии, но вновь возвращается к западному искусству, говоря о Климте, Шиле, Бене Шане, Хоппере и Моранди.

Тацуро Киути — один из немногих авторов, которые открыто делятся своим процессом и техникой. Большинство его работ нарисованы в фотошопе, стандартными кистями в режиме dissolve, с жестким краем и без чувствительности к нажиму. Он активно использует слои в разных режимах наложения, но по сути, технологических изысков в его работе минимум, а главное — владение композицией, цветом, светом, мастерство передачи состояний и нюансов среды. У себя на сайте Тацуро Киути даже показывает — что иллюстраторы делают крайне редко — послойный .psd файл с одной из своих иллюстраций (внизу), и в нём видно, из чего складывается эффект ручной печати, и как именно он пользуется слоями и текстурами.

Иллюстрация Тацуро Киути для “Кота и казино” Франсуазы Саган. Источник

На своем Youtube-канале он также делится процессом в формате видео, так что можно увидеть еще и последовательность действий:

Процесс работы Тацуро Киути. Источник

Тем не менее, не преувеличением будет сказать, что это тот обескураживающе наглядный материал, который показывает не столько “секреты техники”, сколько то, что никаких магических “секретов” за ней нет.

--

--