Тумороу будет евро ассошиэйшн

Как подтянуть свой английский и стоит ли брать на себя груз в виде второго иностранного

Vitaly Komaroff
По-русски (In Russian)
6 min readNov 5, 2015

--

Eщё 100 лет назад каждый человек, который претендовал на звание образованного, знал, что говорится, в совершенстве хотя бы один иностранный язык. Чаще, конечно, два. Иногда люди не чурались даже выучить какой-нибудь мёртвый язык, вроде латинского, чтобы в оригинале читать древних мыслителей.

Сегодня об этом смешно говорить: дай бог мы начинаем более-менее сносно изъясняться с иностранцами на английском после института (разумеется, с узнаваемым во всём мире «рязанским» акцентом). Об изучении второго иностранного не может быть и речи, если вы, конечно, не получаете профильного образования.

Несмотря на всё растущий показательный гнев по отношению к большому, абстрактному и бесформенному под названием «Запад», русский человек всё равно косит на него лиловым глазом. Мы постоянно говорим о европейском уровне жизни, немецком правопорядке и французской элегантности с придыханием, искоркой в глазах, и, цокая, машем рукой на себя и собственную жизнь. Всем хочется жить в пряничном домике, но что для этого нужно — никто не знает. Да и зачем? Прочих забот хватает.

И если уж вам так хочется приблизиться к образу жизни того самого западного человека, то мой вам совет — подтяните свой английский хотя бы до разговорного уровня. Больно смотреть на то, как русский, входя в зал аэропорта не в России, начинает быстро вращать зрачками в поиске знакомых букв на указателях. Разумеется, не все мы такие, но нас таких много, и с этим давно пора что-то делать. Левада-центр буквально месяц назад провёл исследование на знание россиянами иностранных языков: 86% не владеют ни одним. Да это же просто катастрофа!

В своём посте о поездке в Ливан я писал, что местные жители очень хорошо знают английский, а французский и вовсе их второй родной язык (для некоторых — первый). Спросите, что это им даёт? В первую очередь, конкурентные очки на рынке труда: ливанцы без труда мигрируют в Северную Америку и Европу, потому что могут получить там квалифицированную работу за счёт качественного высшего образования (при его наличии) и отсутствия языковых барьеров. Мы же чаще всего лишены таких преимуществ. Более того, согласно газете «Коммерсантъ», у нас находятся безумцы, утверждающие, что уроки иностранного спокойно можно убрать из школ. Если их мнение продиктовано конъюнктурой внешней политики, то хочется напомнить, что даже во времена ВОВ обязательным предметом был немецкий.

Всю ничтожность отечественной системы языкового образования я ощутил в школе. Сразу оговорюсь, что давайте забудем про спецшколы с углубленным изучением того или иного иностранного языка — их единицы. В большинстве школ преподаётся английский (это правильно), 2 часа в неделю (это неправильно) со ставкой на чтение (это совсем неправильно). К выпуску из школы я не знал всех времён, не знал, где ставить “a” и “the”, не мог поддержать простейшей беседы на языке. Таким был не только я, но ещё и 90% потока. Остальные 10% просто-напросто занимались дополнительно. В ВУЗе статистика была абсолютно такой же, если не хуже.

Но хватит ругать себя и других. Делать-то что? Я вижу выход только в самообразовании. Если вы не собираетесь поступать в дипакадемию или на переводческий, то этого вам будет вполне достаточно. К тому же вы сэкономите немалые деньги, потому что услуги языковых школ и репетиторов исчисляются круглыми суммами.

Я не получал специального образования и даже не занимался с репетитором. Просто после 11 класса мне захотелось улучшить своё знание английского — подтянуть его до приемлемого уровня. Критерии приемлемости у меня были следующие:

  • свободное неформальное общение с носителями языка (и не только);
  • чтение художественной литературы с пониманием не только основного смысла прочитанного, но и нюансов;
  • просмотр фильмов (можно с субтитрами).

Скажу честно, что не всё из перечисленного достигнуто на 100%, но я и не ожидал этого. Главное — это постоянная и положительная динамика.

Для этого я пользовался следующими инструментами (многими пользуюсь до сих пор).

  • Учебник Мёрфи English grammar in use. Это признанная классика изучения базовой грамматики. Пройдя весь учебник, вы станете разбираться в английском гораздо лучше, создадите скелет, на который потом натянете мясо лексику. Один урок — это одна конкретная тема, занимающая ровно один разворот. Первая страница — теория, объяснённая на пальцах, но в то же время по-английски, вторая страница — упражнения. Ответы есть в конце, можно всё проверить. Для тех, чей уровень средний или выше среднего есть учебник Advanced grammar in use. Русские учебники не рекомендую категорически, только британские либо американские (последних, правда, в руках не держал, но, думаю, там всё хорошо).
  • Подкасты. В iTunes, которым можно пользоваться даже если у вас нет техники Apple, есть большой каталог подкастов для изучающих языки. Я с удовольствием слушал ESL podcast. Отлично пополняет словарный запас современной лексикой. И да, raining cats and dogs уже давно не говорят.
  • Книги. Можно брать адаптированные под определённый уровень знаний, а можно и обычные, главное без обилия специализированной лексики. Например, когда я начал читать Джереми Кларксона, то просто утоп в автомобильных терминах и связанных с ними шуточках. Зато Агата Кристи пошла на ура.
  • Memrise. Программа для смартфонов, которая предлагает изучать большое количество языков, не только английский. Я использовал её тогда, когда хотелось позаниматься, но времени было ровно пока еду в метро или автобусе. Можно выбрать разные уроки, но в основном тренирует лексику. Обучение проходит с регулярным повторением пройденного, поэтому знания откладываются в голове, а не сразу же выветриваются.
  • LinguaLeo. Известная многим программа, также есть web-версия. Интересна в первую очередь тем, что она не наскучивает: здесь можно смотреть видеоролики, отгадывать кроссворды, переводить слова на скорость, просто заучивать, изучать грамматику, готовиться к IELTS. И это, наверное, я даже не всё перечислил. Больше всего мне понравилось читать сценарии любимых сериалов и смотреть ролики TED, которые, если вдруг не понимаешь отдельных слов и выражений, можно тут же перевести с помощью вшитого словаря. В общем, одно удовольствие, главное не отлынивать и выделять хотя бы 30 минут в день.
  • Фильмы, сериалы, музыка. Улучшают произношение, в остальном, лично мне, не помогли. Многие говорят, что именно благодаря кино в оригинале они хорошо выучили английский. Возможно, но на практике я этого не почувствовал. Зато носители языка прямо с экрана телевизора научат вас правильно произносить слова. С этим, сами знаете, у нас прямо-таки беда. Фром май харт.
  • Соцсети, форумы, Skype. Завести знакомство с носителем языка — это просто бальзам на душу. Какое-то время я сидел на форуме одной из любимых музыкальных групп, и это было очень интересно. А если уж вы будете переписываться в чате Facebook или говорить по Skype, то считайте, что дело в шляпе.

Перечисленного вполне хватит, чтобы дотянуть уровень до Upper Intermediate, а это уже немало.

В самом начале я упомянул про второй иностранный язык. Я прекрасно понимаю, что сегодня, будучи уже взрослым человеком с работой и бытовыми проблемами, трудно выкроить время хотя бы на один язык, что говорить про второй. Тем не менее 4 года назад меня настолько заинтересовала эта тема, что я всё-таки решил попробовать. И выбрал для самостоятельного изучения китайский, что стало большой ошибкой:

  1. Мне не нравился сам китайский язык, я выбрал его, исходя из критерия перспективности.
  2. Китайский — это совершенно иной взгляд на мир, другая культура, другое построение языка в принципе. Освоить всё это без преподавателя практически невозможно.
  3. Время, которое я мог на это потратить не совпало со временем, которое на это нужно было потратить.

В итоге мне пришлось достаточно рано остановиться, но я ни разу не пожалел об этом, потому что в мою жизнь пришло новое увлечение, которое находится со мной до сих пор — норвежский язык.

Всё началось с того, что я увлёкся скандинавской музыкой — шведами Kent, датчанами Nephew и исландцами Sigur Rós. Скандинавские языки сразу понравились мне на слух, а это очень важно. Кроме того, среди моих друзей оказался очень способный консультант, который, если читает этот текст, понял, что я говорю о нём. Норвежский был избран по причине того, что один из моих любимых авторов — Эрленд Лу — норвежец, поэтому мне страсть как хотелось (и до сих пор хочется) читать его книги в оригинале. Хотя позднее выяснилось, что разница между скандинавскими языками не такая уж большая. Спросите, зачем тебе язык, на котором говорят 4 млн. человек в мире? Во-первых, это держит в тонусе, тренирует мозг и не даёт расслабиться. Во-вторых, нравится. В-третьих, учить норвежский после английского только в удовольствие (есть много схожего).

Hе ленитесь вкладывать часть времени и сил в себя и свои знания. Это совершенно точно окупится, в том числе и материально. И если вам взбредёт в голову учить второй иностранный язык — выбирайте только тот, который по-настоящему нравится. Иначе вряд ли из этой затеи вырастет что-то путное.

--

--