Poesía

i-rochiño
i-rochiño en francés
1 min readApr 14, 2016

Anda, mira ti que cousas atopamos en internet: Unha páxina chea de poesía de autores franceses que recitan uns señores. E coa letra dos poemas xusto aquí mesmo.

Resulta que as fábulas de La Fontaine son en verso!! e eu que sempre pensei que eran contos para nenos en prosa. Fatal!!!

Velaí vai un exemplo:

Une grenouille vit un boeuf

Qui lui sembla de belle taille.
Elle, qui n’était pas grosse en tout comme un oeuf,
Envieuse s’étend, et s’enfle, et se travaille,

Pour égaler l’animal en grosseur,

Disant : « Regardez bien, ma soeur ;
Est-ce assez ? dites-moi. N’y suis-je point encore ?
— Nenni — M’y voici donc? — Point du tout. — M’y voilà?
— Vous n’en approchez point. » La chétive pécore

S’enfla si bien qu’elle creva.

--

--

i-rochiño
i-rochiño en francés

Este sitio web é unha axudiña para practicar idiomas: Comezamos con inglés nivel C1. Temos tamén B1 de francés. Achegado de https://irocho.wordpress.com