Having an accurate and culturally adjusted translation of your content is important for so many reasons. But, mostly, it will keep your branded materials from going viral for all the wrong reasons. We rounded up 16 funny, odd and bizarre translation mistakes, from slogans to menu items.

Directions That Got It Wrong:

Product Labels and Slogans that Missed the Mark

Unappealing Menu Items

And The One that Didn’t Even Try

Getting your message out requires more than just Google translate, contact us today to keep your content from being a joke with professional translator and language services.

******************************************************************

Originally published at ivannovation.com on December 22, 2017.

IVANNOVATION

A premium translation and localization provider

Gisel Paola Olivares

Written by

IVANNOVATION

A premium translation and localization provider

Welcome to a place where words matter. On Medium, smart voices and original ideas take center stage - with no ads in sight. Watch
Follow all the topics you care about, and we’ll deliver the best stories for you to your homepage and inbox. Explore
Get unlimited access to the best stories on Medium — and support writers while you’re at it. Just $5/month. Upgrade