Eres, Bajo La Luna, Esa Pantera

Photograph — Alex Waterhouse-Hayward

A Un Gato — Jorge Luís Borges

No son más silenciosos los espejos

ni más furtiva el alba aventurera;

eres, bajo la luna, esa pantera

que nos es dado divisar de lejos.

Por obra indescifrable de un decreto

divino, te buscamos vanamente;

más remoto que el Ganges y el poniente,

tuya es la soledad, tuyo el secreto.

Tu lomo condesciende a la morosa

caricia de mi mano. Has admitido,

desde esa eternidad que ya es olvido,

el amor de la mano recelosa.

En otro tiempo estás. Eres el dueño

de un ámbito cerrado como un sueño.

To A Cat

Mirrors are not more silent

nor the creeping dawn more secretive;

in the moonlight, you are that panther

we catch sight of from afar.

By the inexplicable workings of a divine law,

we look for you in vain;

More remote, even, than the Ganges or the setting sun,

yours is the solitude, yours the secret.

Your haunch allows the lingering

caress of my hand. You have accepted,

since that long forgotten past,

the love of the distrustful hand.

You belong to another time. You are lord

of a place bounded like a dream.

Link to: Eres, Bajo La Luna, Esa Pantera


Originally published at blog.alexwaterhousehayward.com.