¿«Braile» o «braille»?

Juventud Técnica
Juventud Técnica
Published in
3 min readMay 24, 2023
Foto: Pixabay

Por Cristian Martínez González

Es preferible usar la grafía «braile», pues es común que se pronuncie [bráile].

El francés Louis Braille (1809–1852) es reconocido mundialmente por ser el inventor del ‘sistema de escritura para ciegos que consiste en signos dibujados en relieve para poder leer con los dedos’. Se cuenta que a los tres años perdió la vista debido a un accidente y que, a los quince, ya había creado este método, usado para la educación de personas con discapacidad visual.

Como ha ocurrido con otros apellidos que se lexicalizan, es decir, que pasan a formar parte del léxico, Braille también se convirtió en un nombre común: braille. Por esta razón, lo apropiado es que se escriba con inicial minúscula.

Foto: Cordon Press./
Louis Braille, inventor francés

¿Desde cuándo el Diccionario de la lengua española (DLE) documenta esta palabra? ¿Ha variado su significado con el decursar de los años? ¿Siempre se escribió con minúsculas? Estas y otras preguntas encuentran respuesta en herramientas como el Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española, disponible para su consulta gratuita en línea en www.rae.es.

La grafía braille llegó al lexicón académico en el año 1992, o sea, en la edición 21.ª del DLE. Desde entonces ha mantenido la misma acepción hasta la edición actual (23.ª, 2014). Por su parte, el Diccionario del estudiante (2016), de las academias de la lengua, ofrece una definición un poco más precisa: ‘sistema de lectura y escritura para ciegos, cuyos signos son combinaciones de puntos marcados en relieve para poder leerlos con los dedos’.

Si bien ninguna obra académica hasta el momento ha precisado cuál es la pronunciación adecuada del término braille, se prevé que, en la próxima edición del Diccionario panhispánico de dudas, anunciada en marzo durante el IX Congreso Internacional de la Lengua Española, exista una entrada para aclarar dicha cuestión.

Presumiblemente, si nos atenemos a las respuestas que ha dado el Departamento de «Español al día», de la Real Academia Española, mediante su servicio de consultas lingüísticas y por la plataforma Enclave RAE, todo parece indicar que la recomendación será de esta manera: «la grafía generalizada y recomendada es braille, a la que en español le corresponde la pronunciación [bráille] o [bráiye]», esta última, empleada por hablantes yeístas.

Foto: iStock/Plantilla del código braile

¿Pero en Cuba esa es la manera habitual en la que los hablantes pronuncian el vocablo braille? No, lo más frecuente es que se diga [bráile]. Por esta razón, en Buen Idioma creemos que es preferible que se adecue la grafía a la pronunciación: braile → [bráile], pues en nuestro país no es común que se diga /bʁɑj/, como en francés, ni [bráiye], como recomienda la RAE.

¿Sería descabellada la idea de simplificar la grafía y adecuarla a su pronunciación corriente, que es, de hecho, la que usan hasta los hablantes cultos? Consideramos que no. En la historia de la lengua, otros apellidos, devenidos nombres comunes, han sufrido procesos similares (llamado eponimia):

• zepelín, del conde F. von Zeppelin (1838–1917), militar e industrial alemán inventor del globo dirigible. También es válida la grafía zépelin.
• yacusi, de la marca registrada Jacuzzi®, y esta de C. Jacuzzi (1903–1986), italiano inventor de la ‘bañera para hidromasaje’.
• quinqué, de A. Quinquet (1745–1803), primer fabricante de la ‘lámpara de mesa alimentada con petróleo y provista de un tubo de cristal que resguarda la llama’.
¿Con estos antecedentes no sería aconsejable usar en español la grafía simplificada braile, si bien aún no es muy frecuente en el uso?

--

--