Intimacy* // Intimidade
in four seasons // em quatro estações
Intimacy
on one side, the full moon
on the other, the setting sun
over there, others on their own
over here, only us, all alone
others cannot summer
the autumn-winter
that springs us
Intimidade
de um lado, a lua cheia
do outro, o sol poente
ali, a vida alheia
aqui, é só a gente
outros não verão
o outono-inverno
que nos primavera
* Free translation and the original poem, written in Brazilian Portuguese and first published in the EcosDiversos blog, in Aug.2010.
Tradução livre e o poema original, escrito em Português Brasileiro e publicado pela primeira vez no blogue EcosDiversos, em agosto de 2010).