Lyrically French
Published in

Lyrically French

Amir — Rétine (Retina)

Amir — Rétine

C’est parti de rien (It began from nothing)
À peine un regard échangé (Barely exchanged glances)
On était deux, deux étrangers (We were two, two strangers)
Qui se connaissaient bien (Who knew each other well)

C’est parti de loin (It started from afar)
Je n’voulais pas me dévoiler (I didn’t want to reveal myself)
Mais ma pudeur tu l’as volée (But you stole my modesty)
Le ciel en est témoin (The heavens witnessed it)

Combien de jours, combien de joies (How many days, how many joys)
C’est pas très grave si on n’sait pas (It’s not a big deal/too serious if we don’t know)
Puisqu’une seconde à tes côtés (Since a second by your side)
Vaut bien des années (Is worth many years)

Combien de jours, combien de gens (How many days, how many people)
Diront qu’on s’aime obstinément (Will say that we love each other obstinately/stubbornly)
Mais ça m’amuse ma muse (But my muse amuses me)
On n’est pas prêt de faner (We are not ready to fade)

Si dans ta rétine, l’amour (If in your retina, love)
Ne supporte plus la lumière du jour (Can’t stand daylight anymore)
Je rallumerai les étoiles autour (I will rekindle the starts around)
J’apprendrai à compter jusqu’à toujours (I will learn to count until forever)
Et toi tu pourras compter sur moi (And you, you can count on me)
Et ça finira jamais (It will never end)
Ça finira jamais x5 (It will never end x5)

Je sais qu’on sera bien (I know we’ll be fine)
Comme lèvres douces et peaux salées (Like soft lips and salty skin)
Comme quand nos corps se laissent aller (Like when our bodies let go)
L’océan est témoin (The ocean is a witness)

J’aime tes manies, notre magie (I love your quirks, your magic)
Ta façon d’être mon amie (Your way of being my friend)
J’suis pas superstitieux (I’m not superstitious)
Mais t’es la chance de ma vie (But you are the luck of my life)

Si demain on avait plus rien (If tomorrow we no longer had anything)
Je te dirais pas adieu, mais merci (I wouldn’t say goodbye, but thank you)
D’avoir laissé dans mes tempêtes (For having left in my storm)
Une belle éclaircie (A beautiful sunny spell)

Si dans ta rétine l’amour (If in your retina love)
Ne supporte plus la lumière du jour (Can’t stand daylight)
Je rallumerai les étoiles autour (I will rekindle the stars around)
J’apprendrai à compter jusqu’à toujours (I will learn to count until forever
Et toi tu pourras compter sur moi (And you, you can count on me)

Et ça finira jamais (And it will never end)
Ça finira jamais (It will never end)
Ça finira jamais (It will never end)
Et ça finira jamais (And it will never end)
Ça finira jamais (It will never end)
Ça finira jamais (It will never end)

Si dans ta rétine l’amour (If in your retina love)
Ne supporte plus la lumière du jour (Can’t stand daylight)
Je rallumerai les étoiles autour (I will rekindle the stars around)
J’apprendrai à compter jusqu’à toujours (I will learn to count until forever)
Et toi tu pourras compter sur moi (And you, you can count on me)

More info

  • C’est parti! = Let’s go!
    C’est parti de = It started from…
  • Peiner = Eprouver de la difficulté
    Eprouver = tester quelque chose pour vérifier sa valeur, sa qualité.
    À peine = difficilement = barely, scarcely, hardly.
  • Voiler = To veil
    Se voiler = Cover, hide, conceal
    ===> For example: Lorsqu’il est entré dans la salle de bain, elle s’est voilée le corps — When he came into the bathroom, she hid her body.
    Dévoiler = To unveil
  • Pudeur = modesty, decency, etc.
    => For example: Je voulais juste protéger votre pudeur
  • Le ciel = heaven, sky
  • À tes côtés = By your side
  • Vaut bien = worth
    Valoir la peine = Be worthwhile
  • Obstiné = Obstinate, Stubborn
    Obstinément = Stubbornly
  • Ça m’amuse ma muse =
    (Literally => It amuses me my amuse)
    (Translation => My amuse amuses me)
  • Faner = fade
    ===> For example: Le soleil fane le tissue des rideaux — The sunlight is fading the curtain fabric.
  • Ne supporte pas = Can’t stand
  • Rallumer = Relight/rekindle
    ===> For example: Au matin, il ralluma le feu dans la cheminée. — In the morning, he relit (or: rekindled) the fire in the fireplace.
  • Lèvres =Lips
    Rouge à lèvres = Maquillages pour les lèvres, i.e. lipstick
  • Peau = Skin
    Avoir [qqn] dans la peau = To have someone under your skin
  • Manie = quirks/habit/compulsion
    Avoir la manie de… = Be obsessed with/about something
  • Éclaircie = Sunny spell
    Eclaircir = clear something up/shed light on/clarify

Side-note

To write the A with Accent grave, the easiest way to do it is simply by pressing ` on the keyboard and then the letter you want to put the accent grave on. For example ` + a will give you à.
Another way this can be achieved is by holding down on Alt on the keyboard and typing 0192 for the uppercase version, À, and 0224 for the lowercase version, à. Find more on this article and on this article.

Credit

I pretty much used this translation but made some minor changes here and there.

--

--

Get the Medium app

A button that says 'Download on the App Store', and if clicked it will lead you to the iOS App store
A button that says 'Get it on, Google Play', and if clicked it will lead you to the Google Play store