The Eight Winds Cannot Move Me

Shyam Wuppuluri
Maitri for all
Published in
2 min readAug 22, 2020

Su Dongpo was a Song Dynasty poet and government official in Guazhou. Though the Yangzi River separated Guazhou from Jinshan Temple, Su Dongpo crossed it regularly to converse with the temple’s abbot, Chan Master Foyin, about Chan and the Way. One day, when Su Dongpo felt that his cultivation had reached full maturity, he composed the following poem and dispatched his young attendant to deliver it to Master Foyin for his approval:

Bowing,
Heaven within Heaven,
I am the light that illuminates the boundless universe.
The eight winds cannot move me,
who am seated mindfully upon the purple golden lotus.

Upon reading it, the master dashed off a one-word comment for the young attendant to carry back. As soon as Su Dongpo read “fart” an uncontrollable anger began to rise. So he embarked for the other shore to debate the master. As his boat approached Jinshan Temple, Master Foyin was already waiting. Su Dongpo said, “We are the closest of Dharma friends. My poem, my cultivation — if you don’t praise it, that’s fine. But how could you insult me?” Acting as if nothing had happened, the Chan master asked, “How did I insult you?” When Su Dongpo showed him his comment, the master roared with laughter, saying, “Didn’t you say ‘the eight winds cannot move me?’ So how come a fart has blown you across the river?”

Cultivation is achieved, not by talk, but by action.

--

--

Shyam Wuppuluri
Maitri for all

Independent researcher | Interdisciplinary approaches @ Foundations of Sciences, Philosophy & Deep Ecology | Albert Einstein Fellow (Caputh) 2021