語言小教室:他的離去,在我心中留下了空白,這個「空白」怎麼說?

Mason Huang
曼曼寫MasonWrites
2 min readJan 19, 2018

今天來分享一個我覺得很有感覺的單字用法。某個對我們的生活很重要的人事物有天突然不見了,我們會說我們的生活變得很空洞,或者是當有個重要的人事物出現了,我們會覺得他們填補了我們心裡的空白。

在英文裡,這個「空白」該怎麼表現呢?當然有很多說法,這裡要分享的是用 void 來表現。

void 當名詞是指空白、空缺、空間等意思,例如宇宙中的某個空間,當然,心裡、生活裡這種抽象的空白,就可以用這個字來表現。

起初,我在 Hidden Figures (關鍵少數)讀到這個字:

An adopted extended family stepped into the void left by the relatives from hometown.

這段是在訴說故事的主人翁在太空軍備競賽當時,因為加入 NASA 而遭遇到的一些關於家庭上的變化,因為搬家的關係,她與她的孩子與原本家鄉的親戚們漸行漸遠,卻在工作地附近認識了更多不同的人,所以才說這些新的家人或多或少進入了那個因為家鄉的家人不在而留下的空白。

後來我在 Humans of New York 讀到這則很感人的故事,先生過世後沒有孩子,也無法用工作麻痺自己,所以她說:

So I was left with this intense loneliness and void.

(我感到非常的孤單以及空虛。)

讀到這裡,我覺得心有點酸酸的,失去了重要的東西,生活裡的空白難以填補,還好她後來有了一個好夥伴,就是照片裡的那隻狗,陪伴她一起走出失去摯愛的傷痛。

void 這個字的這個用法每當出現,總讓我覺得很悲傷,因為仿佛可以看見一個人被剝奪了什麼,卻還是必須堅強,或者是沒有當下馬上感覺到,但是失去的東西卻彌足珍貴,這些意象都讓我很有感觸,好像也能聯想到一些什麼。

So, what kind of loss did leave you such endless void?

以上就是這次的語言小教室,這裡會分享一些我覺得很酷炫的用法,應該沒有什麼學術上的價值(!?),有疑問或有其他想法,歡迎提出跟指教!

--

--

Mason Huang
曼曼寫MasonWrites

Never overpromise and never sell yourself short./ 寫作、文案、採訪、翻譯、教學/每天都要變得比昨天更好。/ FB曼曼寫 https://www.facebook.com/masonwrites/