Noel Lu
Mom's Murmurs
Published in
May 7, 2018

世界的節慶!+世界的市集!

有聲書繪本(Drôles de fêtes+Drôles de marchés)
Author:Isabelle Pellegrini

有聲書繪本・2012/2013・中文
左中文ISBN13:9789866049293
右中文ISBN13:9789866049392
左法文ISBN13:9782916947440
右法文ISBN13:9782916947334

傳統節慶或市集都與當地文化有著密不可分的關係。對世界文化有興趣的你,這兩本書想來是切合心意。預覽幾頁內頁後,覺得有法國繪本的風格,一查之後果然是來自法國。集結了九位插畫家的插圖,畫風各異,這種不一致的呈現正好反映了不同國度應各自演繹的異國情懷。附錄的光碟不僅有故事朗讀,還加入了當地的環境音,會有身臨其境的感受唷!

隨書附贈的CD光碟,11個音檔。
看封面標示,我原來以為內容只有各國的風情音樂。其實連內文都有一併朗讀唷。

世界的節慶

世界知名的威尼斯嘉年華,繪者是在羅馬就學的Francesca Carabelli。
因為蠻喜歡她在這一頁的描繪,特別去查了她擔當的繪本,沒想到畫風差異很大。反而是法國繪本或CD封面的插畫作品比較接近在這本書裡看到的感覺。

每個節慶都有簡扼的說明,音檔除了音樂以外,還有當地歡慶時的環境收音,讓閱讀的情境大大加分。威尼斯嘉年華搭配的是韋瓦第的《四季》。

Francesca Carabelli所繪製的法文繪本和CD封面

更棒的是,在節慶介紹之後,還有圖解手作教學。
做法都不難,依此為基礎也能自由創造更繁複的裝飾,讓共讀延伸至親子活動,更有身臨其境的樂趣。

西非的塞內加爾的穆斯林新年,源自於阿舒拉節,於伊斯蘭曆法的穆斯林新年第十天慶祝,又稱為Tajabone。在塞內加爾,這個節日已經融入了非洲的文化。

為塞內加爾篇繪圖的是Judith Gueyfier,在藝術學校學習期間,就開始在摩洛哥、西非等地旅行的她,圖像受到非洲文化與馬格里布文學影響。邀請她來為本書添色是再適合不過了。墨西哥慶典篇的插圖也是出自她手。

Judith Gueyfier

Judith Gueyfier有好多與非洲、她的遊歷經驗息息相關的美麗作品。

塞內加爾歌手Ismaël Lô所演唱的Tajabone,很優美。

中國的除夕新年。
鞭炮、燈籠和舞龍遊行,的確是濃濃的新年氣氛。只是不知道在中國,是不是也不乏像前面幾位穿古裝出來壓馬路的?

這讓我想起在德國東南部一個小鎮Dietfurt,自稱「巴伐利亞的中國」,每年都會舉行「中國狂歡節」,貼春聯、敲鑼打鼓、舞龍舞獅樣樣來,鎮民也穿著中式服裝遊行與歡慶,已有90年傳統。我都懷疑Dietfurt的新年是不是比中國大部分區域還更有年味。

中國和日本的慶典,皆由Princesse Camcam(a.k.a. Camille Garoche)完成。

《Viens voir ma ville》(來看看我的城市)

Princesse Camcam與作者還有攜手合作另外一系列繪本:《Viens voir ma ville》(來看看我的城市)的巴黎篇、日本篇和法國篇。每本書由不同的主人翁向讀者介紹他的家鄉,一樣有附音檔。作者非常熱中於培養世界觀的題材。

令人驚喜的是,本書還有介紹台灣原住民的慶典!
其實原文版僅有收錄10個國家的節慶,小典藏發行的中譯版,請了馬筱鳳撰文、王書曼繪圖,增訂了台灣篇。

手作的部分也沒有少,實在很用心。

俄羅斯的謝肉節,Aurélia Fronty的畫風也吸引我進一步研究。
蛋黃特別喜歡這一篇的音檔,等他再大一些我再來訪問他原因。
手作部分教的是俄羅斯薄圓餅的製作,一定要找時間來做做看。

Aurélia Fronty為智荷(Djeco)設計了一些很美的產品

Aurélia Fronty的作品一查之後真叫我驚嘆連連。

Aurélia Fronty的繪本作品《I Have the Right to Be a Child》

世界的市集

《世界的市集》一樣也增加了台灣市場的篇幅,插畫擔當也是王書曼。

本書介紹了兩座非洲的市集,「摩洛哥露天市集」和「馬利多民族市場」,洋溢著不同風情。在《世界的節慶!》中歡慶節日的人們,可能有著比較特殊的裝扮,但在《世界的市集!》,就能看到更貼近日常的模樣。

不同插畫家的風格,更是帶來多元的視覺饗宴。

每一則市集都搭配了可以動手做的食譜,主要食材則畫在最左邊,方便檢視。

有美圖賞、有文化讀、有音效聽,還有活動做。很推薦喜歡多元題材的書有將這兩本書收編唷!

--

--