Noel Lu
Mom's Murmurs
Published in
5 min readMay 30, 2018

--

Animal Tales Sound Storybook Treasury

音效書
Author:Eric Carle

音效書・英文
ISBN13:9781450885294

喜歡在共讀時加入製造一些音效使故事變得更戲劇化,氣氛更歡樂。但能模仿得維妙維肖的聲音實在不多,特別是童書中最常出現的動物群,很多都學不來呀!這成了我想入手一本有很多動物聲音的音效書的緣由。搜尋了一下市面上有的動物音效書,其實還真是琳琅滿目,只是當中的許多書囊括的音效數量並不多。意外發現經典的Eric Carle有出三本各含多達30種動物聲音的音效書,喜出望外,但究竟該購入哪一本好呢?購物非得做功課的我研究了一番,整理出其中的異同。

Around the Farm跟Hear Bear Roar比較偏像圖鑑式的內容,各有30種音效;前者收錄了農場裏常見的動物與昆蟲聲音,後者則是以海洋與叢林動物為主。Animal Tales Sound Storybook Treasury則是有20個動物小故事,以及39種音效。農場跟叢林動物都有。

雖然比起另外兩本整整多了9種音效,但其實有7種不是動物聲音,甚至狗、貓、魚各有兩種叫聲?精算起來只有29種動物聲音噢。

最後我選擇的自然是本篇要介紹的主角Animal Tales Sound Storybook Treasury,完全是被動物小故事吸引啊。我個人比較不偏愛圖鑑型的繪本,真要買圖鑑我會選擇像百科書那種使用真實圖片的書籍。有了故事,能應用在共讀的變化也就更多。不過另外兩本的價格也比較親切一點…

閱讀過後我發現,這本書中每篇極短的小故事,其實都是跟動物有關的俚語,這讓我非常驚喜。

汗顏的是,其中有些媽媽都不知道。透過這本書,我也學到了不少用法。擷取幾個例子:

bark up the wrong tree
美國人在剛開始開墾美洲大陸時,帶著獵犬去追捕獵物。當獵犬對著樹上吠叫,便知樹上有獵物。當然也有失誤的時候,也就「bark up the wrong tree」。後來引申為「找錯門」、「找錯人」的意思。

mad as a wet hen
在美國舊南方,當一隻母雞下蛋後,她會坐臥其上直到蛋孵化。即使所有的蛋都被取走,還是會堅持繼續坐在空巢上。為了打破母雞的孵蛋僵局,讓她能繼續下蛋,農夫會將母雞抓去浸在水裡,等她回巢後再重複兩三次,直到母雞抓狂生氣,從那個僵局中「醒過來」,就會再次開始產蛋。
此片語有「非常非常生氣」之意。

Horse of a different color
在1939年的電影「綠野仙蹤」裡,桃樂絲驚喜地發現拖著她馬車穿越翡翠城的馬改變了顏色。馬伕驚叫:「不同顏色的馬!」

這個用語據說來自於馬的交易,當馬售出後,其出生登記也跟著易手,然而有些馬成年後的毛色跟剛出生時並不相同,與登記證的內容對不起來,造成一些混亂以及詐欺的指控。幾個世紀後,它的定義逆轉了。我們用來形容某特定類型的事物,以明顯的方式呈現其不同;或一種新的行事方法。意指「完全另一回事」。

Monkey Business
起源來自於另一個字:Monkeyshine。此詞創於1832年,意指不光彩的行為,用來嘲笑非洲裔的美奴。而Monkey Business的用語第一次在印刷物被發現是在1883年的「Peck’s Bad Boy」。這個詞意思是「不道德、不合法,偷偷摸摸或具欺騙性的行為」。

比較一下Eric Carle三本類似的音效書,其中共有或獨有的音效有哪些,也可以審視自己的需要來選購。

最後提供我浮誇的共讀應用給大家參考。(錄影時正在等奶涼,寶寶肚子餓有點煩躁請見諒)

Brown bear, brown bear, what do you see? by Eric Carle
Grow Up! by Nina Laden

最後一段非常忙碌啊!每次都快笑場。

--

--