多語言排版規則【歐文篇】第2回 歐文排版的思維

Morisawa Taiwan
morisawa-taiwan
Published in
Jun 12, 2023

在第2回中,我們將介紹歐文排版的基本規則,這是進行歐文排版時必須考慮的重要事項(關於使用的拉丁字母和字符集,已在「第1回 歐文字體的基本知識」中介紹)。

1.字符/單詞的觀點差異

當已經熟悉日文排版時,在接觸歐文排版時,必須考慮排版機制的差異。

在日文排版中,基本上採用了如圖1所示,具有四方形字面框的文字,將其向前移動以進行配置的思維方式。

由於是以文字為單位進行排版,因此很容易進行行末對齊,通常採用「均等排列」方式。可以說,日文排版具有以「文字」為單位進行排版的機制。

*均等排列
在左右頁面中均勻地排放,僅最後一行為靠左對齊的排版方式。也稱為justify。

但是在歐文排版的情況下,不像日文那樣逐字進行考量。相當於日文中的一個字是歐文的「一個單詞(One word)」。例如,即使是像「I」這樣的一個字,也需要以一個單詞的形式進行思考。

在歐文排版中,每個英文單字之間要空一格。
如果可以讓這些空格保持一致就可以了,但是當採用「均等對齊」時,單詞之間的間隔(Word Space)會因為每行單詞長度不同而不一樣(見圖2)。

相較之下,當採用「靠左對齊」時,文字空間可以保持一致,但是每行所包含的單詞長度會對行末產生影響,因此,每行的行末會因單詞長度不同而不同(見圖3)。

*靠左對齊
將文字靠左對齊,行末隨機換行的排版方式。也稱為unjustify。

歐文排版需要調整行末和單詞間距,以確保排版的完整性和易讀性。為了調整成整齊舒適、不干擾閱讀的行末排列,重要的是設置「斷字設定」。
同樣地,為了調整不干擾閱讀的單詞間距,重要的是設置「對齊設定」。
這兩個設置在進行歐洲文字排版時必不可少。

在第3章和第4章中,將會詳細解釋「斷字」和「左右對齊」的相關設置。

2.歐文排版需要以「段落」為單位進行考量

此外,另一個重要的排版思維是「行單位」和「段落單位」。在日文中,考慮到排版通常是以「行單位」進行的,如圖4所示。

但在歐文排版中,重要的是調整空格而非文字,因此在以「段落單位」考量排版時,能更容易且有效率地進行調整,如圖5所示。

例如,在日文排版中通常會針對「第二行的字與間距進行調整」,並將第一行的字跟間距收緊,讓第二行的第一個字能夠放在第一行的末端。
但是在英文排版中,我們會查看整個段落,找到最寬的和最窄的間距,然後逐一進行微調。我們會在整個段落的行之間相互協作,進行調整。
透過這種方式的精心設計,致力於創造不會干擾讀者閱讀的字與間距。

3.行末調整的「斷字處理」

3.1正確分割音節

在歐文排版中,最重要的工作是「斷字處理」的設定。

斷字處理是指在行末分隔單詞,並跨越兩行進行排版,日語中也稱為分綴(ぶんてつ)。

英文來自『MORISAWA PASSPORT 英中韓組版ルールブック』p.9

在日本,我們經常看到歐文排版因為「不知道在哪裡斷字」,而只好選擇「不進行斷字處理」的方式。

但這個選擇對於歐文排版來說是不正確的。對於母語為歐洲語言的人來說,他們會認為「斷字處理被遺忘了」。

在上圖中,斷字只會出現在按音節分割的位置。這些位置通常可以在一般的英語詞典中找到。
此外,在InDesign等排版軟件中,已經內置了每種語言專用的斷字詞典,只要正確設定和使用,是非常有效的。
英語中甚至還有販售專門的斷字詞典,如『New Oxford Spelling Dictionary』等。這些詞典中還標記了斷字的優先順序。

3.2設置連字號

如果要使用連字號,最好先決定以下7個設定。

(1)允許能連續放到第幾行

一般來說,最多三行是可以接受的。在4行或更多行的末尾放入連字號時,會給人一種粗糙馬虎的排版印象。建議使用最多兩行的基本設定,不得已的時候,最多連續3行。

(2)從單詞的頭/末尾的第幾個字放入

即使是可以在第二個字母開始放置連字的單詞,如果在單詞頭和尾都從第二個字母開始放置連字號,也會出現過多的細微連字,使閱讀變得困難。
建議將基本設置為前後三個字元進行連字,但在特殊情況下,可以允許兩個字元的連字設置。
然而,如果需要快速進行作業,或者排版寬度狹窄,調整單詞間距困難,設定為“從2個字符開始”也沒有問題。

(3)從第幾個字的單詞開始放入

我們將根據單詞的字母數進行設定。
由於過短的單字不適合使用連字號,因此建議從5或6個字元的單字開始進行連字號設置。

(4)在靠左對齊的設定下,在行末的什麼樣範圍開始放入

如果是靠左對齊的排版方式,可以設定行末多少mm的範圍內允許使用連字號,這樣可以達到使行末不至於太過不整齊的效果。

(5)是否在段落尾端放入
(6)段落間末尾是否放入
(7)第一個字大寫的單詞中是否放入

基本上,以上三種情況最好不要使用連字號,但歐文排版則受到該行單詞長度的影響,有時必須使用連字號。
(5)和(6)方面的設定,應根據字與字之間的空格、行末的間距等綜合考量後進行適當的判斷。
然而有關(7),對於專有名詞,應避免使用第一次出現時的連字號,可以考慮設置規則,允許在第二次出現時開始使用連字號。

另外,固有名詞的連字號需特別注意,特別是在日語的固有名詞,務必要確認它們是否被正確地分割成音節。

另外,對於「Japanese」這個單詞也需要特別注意。
在「Jap-」這個單詞中加上連字號,在詞典中是正確的,但「Jap」這個單詞是帶有歧視性的用語,因此在這裡應該避免使用連字號。
有時我們會看到一些沒有檢查詞典就斷成「Japan-ese」的例子,但這是錯誤的。請確保以「Japa-nese」的方式進行連字。

在歐文排版中,排版完成後一定會進行「行末確認」。這是為了確保沒有任何連字問題。
這個「行末確認」是非常重要的步驟。為了實現漂亮的排版,讓我們養成這個習慣吧。

4.調整字距的「對齊方式」

如果使用「均等排列(Justify)」來進行歐文排版,必須設定「Justification」。這是QuarkXpress或InDesign等排版應用軟體中必不可少的重要功能。

由於邊距和字型大小等因素,使用字型的原本字距,有時會導致文字之間的間距(letter-space)或單詞間距的平衡不佳。因此,使用「Justification」的設定,將字距調整為適當的間距非常重要。

調整的方法是以段落最後的「未設定成Justified的行」作為參考,檢視該行的字與已進行Justified設定的行之間的字距平衡,並進行調整。

5.斜體的使用方法

在歐文的內文排版中,幾乎都會使用到斜體字。因此,專為內文排版而開發的歐文字體,基本上都會提供斜體字。如同在日文排版中使用的日文字體都會包括「平假名」「片假名」一樣,歐文的內文排版中也離不開「羅馬體(Upright)」「斜體(Italic)」。

使用斜體字的場面

運用在強調、CD專輯標題(歌曲名稱用羅馬體並加上引號)、藝術作品名稱、電影標題、書籍名稱、雜誌名稱、報紙名稱、外文、小說等等回憶過去場景或信件內容等的表記。

可以使用Adobe InDesign的扭曲功能,或是Illustrator的剪切功能來讓羅馬體傾斜,但是請不要將其作為替代斜體字的方式。

在上面的圖像中,上方是真正的斜體字,而下方則是使用扭曲或擬真斜體功能做出的羅馬體。可以看出,即便是相同的字體,它們的表現完全不同。在以英語為母語的國家進行歐文排版時,尤其是書籍排版,是不會使用擬真的斜體字的。
從一開始設計字體時就有諸多考量的斜體字體,比起羅馬體,斜體字通常具有更緊密的字距和手寫風格的筆形,這些特點使其與羅馬體在文中能更明確地區分開來。
在歐文內文排版中,記得要充分運用具備斜體字的字體喔!

以上為多語言排版系列的歐文篇第二回,大家是否更了解歐文排版的思維了呢?

下一次的第三回「歐文排版的技巧」,主題包括排版方向、字元對齊/行距的基準,以及歐文連字等細微技巧,介紹歐文排版內所需的小技巧,以及歐文排版獨特的思維方式,敬請期待!

★欲購買字型授權,詳情請上森澤字型銷售網站查詢https://typesquare.com/zh_tw/

★森澤台灣官網 字體樣本
https://tw.morisawa.co.jp/fonts/specimen/

--

--

Morisawa Taiwan
morisawa-taiwan

森澤台灣官方Medium帳號,我們將提供對設計、字體有興趣的人各種豐富資訊。