
哈哈 OAO!Boshiamy&Me:我與嘸蝦米輸入法
都在個人簡介提到當初會開始寫部落格是因為練習輸入法了,擇期不如撞日,就來提一提「嘸蝦米」輸入法好了!
輸入法使用者中的異類
故事開頭雖然先潑了一桶冷水,但這卻也是不爭的事實。
身邊大部分的人看到我用電腦,都會不約而同地問我:
你是用什麼輸入法?
當得到一個聽都不太聽過的名字──嘸蝦米──後,基於社交禮儀還是會意思意思問一下到底是什麼,假裝被挑起興趣再默默淡出這個對話。期間有幾位朋友曾經向我表示也想嘗試,甚至跟我借工具書回家練習,但幾個月後大多不了了之。幾年下來,我仍然是朋友圈內唯一使用嘸蝦米輸入法的傢伙。
會有這樣的結果其實不太令人意外,畢竟輸入法是一種習慣;習慣的養成已屬不易,要改變所需要的動機以及意念門檻又更高。若以「S→R(Stimulus→Response;刺激→反應)」來說,「改變輸入法」這個刺激在生活中已屬少見,遑論做出相應的反應動作。
嘸蝦米(Boshiamy)其實真的沒什麼
台語諧音「沒什麼」想呼應的其實也是嘸蝦米想強調的本旨:易學。總括來講,嘸蝦米的打字邏輯不外乎:
- 用英文字母的「形狀」(不是拼音)去拼中文字的「形狀」
- 拼音規則:字形為主;輔以字音以及字義。
舉個例子,假如我想打「哈」、「如」:
- 哈→口A口 所拼成→打法:OAO
- 如→女口 所拼成→女 取 girl 中的 G→打法 GOO(為什麼不是 GO 這裡先省略不談。)
也就是說,我記的指法位置都是用英文來記,但打出來的結果是中文。所以,練一種輸入法,兼練中打跟英打。
至於學了之後,發現它有兼打日文字母/漢字、打繁出簡(註:腦中想著打繁體字的打法,打出來的是簡體字。)等功能,又是另外一回事了。
「矯正指法」其實是我換輸入法的主要原因
從小我用的輸入法,就從ㄅ半換到新注音(應該大家都差不多),拜玩楓之谷一邊聊天一邊打怪所賜,國中畢業時的速度大概是 45–50 字/分之間,算中等速度。大概在我高二的時候吧(忘記確切是什麼時候了),不知道誰(?)跟我說我打字的姿勢基本上都只用大姆指、食指、中指在打字,一來打不快;二來長久下來對手指頭的肌肉不好,建議我用比較合理的打字方法。
當時覺得螢幕隨著手指飛舞而跳出文字的感覺很帥,就希望打字速度可以再快一點,錯誤率可以再少一點。嘗試用新注音盲打、調整成「手不動,手指動」的姿勢打幾次都無法養成習慣,速度更是無法加快之後,決心砍掉重練。雖然當時為了準備升學考,根本沒什麼在用電腦。
志願分發完後的暑假,就決心延續高二時的雄心壯志,趁著升大學之前把新的輸入法學起來。由於之前高中電腦課有稍微接觸嘸蝦米的邏輯、加上老師大力鼓吹「練一款兼練中英打」這個功能,於是就選了嘸蝦米輸入法。
忍痛砍掉新注音,花兩個小時打 800 字報告
九月時逢開學,掌握了大部分嘸蝦米的打字規則,開始記憶「簡碼」(註:很像滑鼠跟快捷鍵之間的關係)的我,就帶著速度大概落在 15–20 字/分左右,而且錯字還一大堆的狀態進入了大學。
為了上述目標,我把電腦裡的新注音隱藏顯示,避免自己受不了龜速的打字而切換回新注音打字。而大一某一門通識課,每個禮拜都需要交 800 字的學習心得。按照我瞎扯+新注音的打字速度,專心的情況大概 30–40 分鐘可以完成這份報告。但是呢,在輸入法中新注音沒得選,打無蝦米還要想字根的情況下,我便花了兩個多小時,在腦塞兼手殘的情況下打學習心得報告。
沒得聊天,只好開始對著螢幕打字
受不了龜速而破功的情況,大部分其實發生在通訊聊天的時候。因為互動有一定的時效性,當手沒辦法跟著腦袋的速度時,在電腦前簡直憋屈。急性子的我,往往就會切換輸入法回新注音回對方的訊息。解決了眼前之急,卻與目標背道而馳。
為了不讓自己憋屈,可以從「減少刺激」以及「勤練」著手。在抑制不住自己換到比較快的新注音回訊息而導致功虧一籄的情況下,只好從「減少聊天」著手,並搭配大量的練習讓速度慢慢提升。一開始想著要打報紙文章,訓練盲打又不用互動,但覺得實在沒意思;一樣是看著某個不是鍵盤的地方打字,看螢幕對脖子也不會那麼操,於是就來到了部落格。
後遺症(?):邊聊天邊打字
大約三、四個月成功矯正後,這一套輸入法可謂深植我腦中到幾乎反射的程度,給我英文(例如 OAO)我無法透過分析去探知它代表的是「哈」;一旦要打這個字,手指就會自動敲下 OAO。
就跟小時候會崇拜可以用兩手寫罰寫的人一樣(現在還是會),我對於可以一邊講話一邊打字/寫報告感到非常自豪。但是有一好沒兩好,雖然我可以邊跟旁邊的人口頭聊天,手上繼續打字動作;但腦中組織文字的機制被叫去講話,於是就把聊天的內容打到文件上,最後校對的時候還是要重新除錯,同時回溯自己當初在這個段落究竟是要打什麼……
