Traduzindo alguns termos da área de produto

Danielle Dauster
Mulheres de Produto
4 min readApr 22, 2022

Muitas pessoas questionam a quantidade de termos técnicos na área de produto e confesso que, às vezes, quando escuto alguns, eu me pergunto: Por que não simplificar, gente?

Como por exemplo feature, eu nunca sei se estou pronunciando corretamente essa palavra, e olhe que tenho aulas de inglês diariamente, haha.

Mas partindo da premissa de que, toda área profissional tem os seus termos técnicos, então por que as pessoas criticam tanto isso em produto?

(Pergunta retórica para estimular reflexão.)

Acredito que o que torna o nosso cenário mais peculiar é que a grande maioria, ou praticamente todos (porque enquanto escrevo esse arquivo não consigo lembrar de nenhum em português), são termos em inglês.

Isso porque, o mercado de produto é muito mais consolidado fora do Brasil, então consumimos muito o conteúdo estrangeiro, de grandes nomes como, Marty Cagan, Melissa Perri, Teresa Torres e acabamos internalizando muitos conceitos em inglês.

Além do mais, alguns termos não ficam legais ou não fazem muito sentido quando traduzimos, como o exemplo abaixo:

  • Vou rodar um discovery
  • Vou rodar uma descoberta (Oi?)

Observação: Não estou defendendo nada, ok? No começo é ruim, mas com o tempo você acaba se acostumando e utilizando também.

Sem mais delongas, segue abaixo um mini glossário de forma bem didática e trazendo o contexto das palavras na área de produto:

Backlog — Lista de tarefas/atividades necessárias para desenvolver o que foi definido para o produto.

Brainstorming — Tempestade de idéias. Aplicando em um contexto: Vamos fazer um brainstorming, significa se reunir com outras pessoas, para terem várias ideias sobre determinado assunto.

Bug — Erro ou comportamento não esperado no produto.

Buy-in — É um termo utilizado para dizer que teve adesão a sua ideia.

CAC — Custo de aquisição do cliente.

Churn — Refere-se a casos que clientes/usuários deixam de utilizar ou comprar o produto, ou abandonam em alguma fase.

Daily — Reunião diária com o time para inspecionar o andamento das atividades e se existem impedimentos.

Dashboard — Painel visual que centraliza vários indicadores.

Data driven — Orientado por dados, significa que a tomada de decisão é baseada em dados.

Delivery — Processo de construção do que foi definido para o produto.

Discovery — Processo de descoberta para mitigar riscos.

Done — Feito, concluído.

Downstream — Refere-se a fase posterior ao upstream, é a fase do desenvolvimento do backlog, é o delivery.

Feature — É uma funcionalidade do produto.

Framework — Significa estrutura, é utilizado para se referir a ferramentas ágeis ou de gestão de produto, como por exemplo: Scrum ou Design Thinking

Go-to-market — Estratégia de como o produto se colocará no mercado, o seu posicionamento no lançamento para se comunicar com o público alvo.

Input — Uma informação absorvida que pode ser utilizada na gestão do produto.

MVP — Produto mínimo viável, essa estratégia é utilizada para validar a proposta de valor do produto. Exemplo prático, quando o Instagram foi lançado, só tinha suas funcionalidades essenciais, após alcançar o seu PMF e ter sua proposta de valor validada, hoje, existem milhares de outras funcionalidades lançadas constantemente.

OKR —Objetivo e Resultados Chave. É uma ferramenta estratégica de gestão que auxilia o time na criação de foco e comprometimento em torno de objetivos desafiadores.

Output — Refere-se a alguma funcionalidade do produto.

Outcome — Refere-se ao resultado alcançado com a funcionalidade do produto.

POC — Prova de conceito, é utilizado para validar a viabilidade técnica e para identificar possíveis problemas, antes de um grande investimento no desenvolvimento de software.

Product Market Fit (PMF) — É um conceito que descreve se o produto é eficaz para dores dos usuários e se eles estão dispostos a pagar por isso, em outras palavras, é se o produto satisfaz as necessidades do mercado. Frases que você deve ouvir com esse termo: O produto atingiu o seu PMF.

Release — Significado liberação e/ou lançamento, termo utilizado para informar as funcionalidades que serão disponibilizadas em determinado momento.

Roadmap — Ferramenta visual que apresenta em alto nível a evolução do produto.

Upstream — Refere-se a fase de descoberta e validação da solução, é o discovery.

Skills — Significa habilidades.

Squad — É um grupo multidisciplinar com um objetivo em comum, ou seja é um time que pode ser composto por desenvolvedores, product manager/owner, ux, agilistas e outros.

Stakeholders- São pessoas que possuem interesse na evolução do produto, seja o usuário final ou setores como o comercial.

Top Down — Definição de alto escalão que deve ser seguida por níveis hierárquicos mais baixos.

User Story — História de usuário, é uma técnica utilizada para descrever uma funcionalidade do produto de forma simples, com a linguagem de negócio, do ponto de vista do usuário, para ajudar no desenvolvimento.

UX — São estratégias utilizadas para disponibilizar as melhores experiências para o usuário.

Wireframe — Protótipo ou versão primitiva do visual do produto.

--

--

Danielle Dauster
Mulheres de Produto

Produteira do Nordeste, apaixonada pelo universo tech, porlivros e amante de um bom café. @produteiraderecife