Las lenguas de Suecia, el romaní y el caló

Marcin Wichary Test
mwicharytest testing
3 min readDec 30, 2014

El otro día iba yo por un Ikea en España leyendo los nombres en sueco de los productos que tenían allí y pensando anda, mira, Skuförkånken significa silla, y Gärgånvörgjar es grifo, casi como en danés y llegué a la conclusión de que los que les ponen los nombres a los productos no ganarán el púlitzer, la verdad. Si la empresa fuera española y la tienda estuviese en Liverpool tendríamos the water tap Grifo, the fork “Tenedor” y the lamp “Lámpara”. Es una lástima porque todo quedaría mucho más bonito en mi opinión si usaran cualquiera de las lenguas de Suecia además del sueco de toda la vida, a saber: el finés, el meänkieli (emparentado con el anterior), las lenguas sami (también de la misma familia), el yidis (una mezcla de alemán y hebreo) y los dialectos varios del romaní.

Sí, el romaní es esa lengua indoaria usada por millones de gitanos en Europa y es verdad que está relacionada con el sánscrito. Peeero no es lo mismo que el caló, que es lo que se habla en España. Hombrepordiós.

El romaní es el nombre que se da a un montón de hablas indoeuropeas propias del pueblo gitano. Habla no es lo mismo que dialecto, ojo, pero para entendernos vamos a usarla así. La lengua romaní y sus hablas proceden de la India Noroccidental y de Pakistán a la que le han ido añadiendo palabras de todas las lenguas habladas en las zonas por las que los gitanos han ido pasando hasta llegar a Europa. Está emparentado con el panyabí y el hindi y tiene consonantes retroflejas y declinaciones a tope. En realidad nadie sabe cuántos hablantes nativos hay en Europa, pero parece que entre tres y cuatro millones. El caló es un habla propia de los gitanos en España y Portugal, que no quiere decir que todos la usen. Es un habla basada en una gramática propia del romance, sobre todo castellano, con léxico romaní — más o menos lo que le pasa al yidis: gramática de una lengua con vocabulario de otra. No está considerada lengua minoritaria en España por razones que no sé. El aragonés y el asturleonés, sí, pero no son oficiales. El catalán, el euskera y el gallego son lenguas oficiales, como el castellano. Y luego tenemos el aranés, del que nadie se acuerda. Pero eso es otra historia. En resumen: ni el caló es romaní ni el romaní es lo mismo que el caló.

España no es el único país de Europa con hablas varias. De hecho, hay pocos países homogéneos lingüísticamente, por no decir ninguno. Quizá Liechtenstein, pero hasta en el mismísimo Luxemburgo tienen lío, pero parece que los españoles somos los únicos que nos peleamos por las variedades lingüísticas regionales. La diferencia es que aquí podemos estar al borde de una guerra civil por decir que el valenciano y el catalán son lo mismo y en otros países más civilizados se mandan a la mierda los unos a los otros con mucha más deferencia y cortesía.

--

--