Brindis de Vernon L. Smith
En el banquete ofrecido a los Premios Nobel
Nota del traductor
La que sigue es una traducción propia del breve discurso que dió el economista Vernon Smith en el banquete que el banco suizo ofrece a los ganadores del Premio Nobel, y que considero uno de los mejores por su puntualidad, brevedad y contenido. Dicha traducción la he hecho con fines divulgativos y no lucrativos, al final se encuentra el enlace al discurso original en inglés. Si quieres utilizar la traducción o parte de ella con algún fin (no lucrativo) puedes hacerlo, pero por favor enlaza esta publicación y la original en caso de que decidas ocuparla.
<<
Brindis
Yo deseo celebrar:
- A la Familia Real, por su gracia y encanto en esta magnífica afirmación de la dignidad de la humanidad.
- A Daniel Kahneman, por su ingenuidad en el estudio y entendimiento de la decisión humana y sus procesos cognitivos asociados, demostrando que la lógica de la elección y la ecología de la elección pueden ser divergentes.
- A la influencia pionera de Sidney Siegel, Amos Tversky, Martin Shubik, y Charles Plott en el movimiento intelectual que culminó en el premio a las ciencias económicas 2002.
- A la creación emergente más significativa de la humanidad: los mercados.
- A Mandeville quién dijo: “El peor de toda la multitud hizo algo por el bien común.”
- A los antiguos Mandamientos Judíos: No robarás ni codiciarás las posesiones del vecino, los cuales proveen a los mercados las bases del derecho de propiedad, y previenen de que a la mezquina envidia distributiva no debe permitírsele destruirlas. Tampoco cometerás homicidio, adulterio ni darás falso testimonio, los cuales proporcionan las bases para el intercambio social cohesivo.
- A David Hume, quién declaró las tres leyes de la naturaleza humana: El derecho de posesión, su transferencia por consentimiento, y el cumplimiento de las promesas, y enseñó que las reglas de la moralidad no son los fines últimos de la razón.
- A F. A. Hayek por enseñarnos que un economista que sólo es un economista no puede ser un buen economista; que una ciencia social fructífera debe ser, ampliamente, el estudio de lo que no es; que la razón usada apropiadamente reconoce sus propias limitaciones; que la civilización descansa en el hecho de que todos nos beneficiamos del conocimiento que no poseemos (como individuos).
- A Benjamín Franklin, quién dijo “Dime y olvidare, enséñame y recordaré, envuélveme y aprenderé.”
- Y a Kahil Gibran quién nos recuerda que el trabajo es amor hecho visible.
>>
PDT: Si te interesa una traducción de algún otro nobel de economía (o de otros) o algún artículo sobre economía en inglés, coméntamelo y si tengo el tiempo lo traduzco.