Remarks, round 0
Experts saying expert things. Grab a pen, get your notebooks!
“People start howling when I mention during any class, in a calm and collected manner, that if you want to expand your business, you should Never translate your webpages.
WHAT? HOW’S THAT GONNA WORK? I WANT TO SELL FOR THE GERMAN MARKET AND I HAVE ZERO GERMAN CONTENT?!
Precisely. If you wanna tackle the German market you should never, never, ever translate for German. Translation makes your strategy blurry.
You should effectively target your pages for search engines and increase conversion rates, because we lack the cultural and ‘appreciation’ insight of what the user truly wants and googles for.
A German citizen looking to summer in Portugal looks for something different than, say a North American, so, if I translate the site’s EN for DE my success rate will automatically drift.
One should really focus on localizing content. And that means understanding what a certain citizen wants, values, which words he types when he’s googling.
In the end, it’s all about localizing, and not translating!
many thanks to Marco Gouveia for this contribution