Non-no[IZ*ONE連載 Vol.6]翻譯

ONTHERECORD
ONTHERECORD
Published in
3 min readJun 12, 2020

翻譯by ONTHERECORD

每次在Non-no登場都會帶來巨大反響的IZ*ONE連載!第六篇連載正是命運般的相遇,刊載了滿滿互相支持著的兩人才有的小故事!連載訪談中也沒有出現的限定照片都將會在Web上一起公開!

李彩演X宮脇咲良

cr.non-no

正因為彼此有著自己所沒有的東西,才會互相吸引。

“總有一天,和Saku醬一起擔任電台節目的DJ是我的夢想!”—彩演

“彩演是在韓國交到的第一個朋友,絕對,想要一起出道。”—咲良

咲良—對我來說,彩演是我在韓國第一個交到的朋友,參加《PRODUCE48》時雖然被分到了A班,但是我幾乎聽不懂韓文,舞蹈練習也跟不上,彩演當時向這樣的我搭話,教導了我韓文和舞蹈動作。

彩演—我的個性本來就沒辦法把有困難的人放著不管,Saku醬當時又是一副讓人特別想要幫她的表情(笑)。

咲良—原來我那時候看起來那麼困擾(笑)。至今為止一直進行著偶像活動卻認知到了自己實力不足的我,和明明有著充足的實力卻沒能得到出道機會的彩演。正因為彼此擁有自己所沒有的東西,我們兩個才會互相吸引。

彩演—在節目最後一集發表出道成員時Saku醬成為了第二名,在我還沒被選上時對我說了「想要和彩演一起出道。」

咲良—MC問我「現在最想向誰傳達心情呢?」,看到了在位置上看起來很不安的彩演,我就覺得「彩演不應該待在那邊,她一定要和我一起站在舞台上才對!」

彩演—當時非常不安的在等待結果發表,被Saku醬的話嚇了一跳變得慌張,但在那瞬間更多的是幸福,謝謝妳♡

咲良—即使是實現了作為IZ*ONE一起出道的夢想的現在,也常常受到擅長日文的彩演的幫助。最近,教了我“뻔뻔하다”是厚臉皮的意思,當我看著鏡子裡金髮的自己開玩笑的說「跟人偶一樣!」,彩演就會說「뻔뻔하다」(笑)。

彩演—因為Saku醬很愛開玩笑,忍不住就會想吐槽她(笑)。我最近熱衷於記住發音很可愛的日文,現在很喜歡的的是“分類回收”(分別收集)這個詞。

咲良—在宿舍的時候彩演也「請好好做好分類回收ー!」老是這樣說著(笑)。

彩演—今後也會繼續學習日文,總有一天想試試兩人一起主持Saku醬在日本的廣播節目《今夜,在咲良樹下》!

日本成員的近況報告,這個月擔任的是…矢吹奈子!—“成員互相拍照!”

cr.non-no

雖然大家經常在IZ*ONE的SNS上傳自拍照,自拍的話就會變成大部分都只有自己喜歡的角度,所以大家最近會互相以各種角度拍照!拍照技術變得更好了♡

原出處:https://nonno.hpplus.jp/article/42171

翻譯來自ONTHERECORD/轉載請直接轉文章連結

--

--