Conto Jataka: “O Bode que Salvou o Sacerdote” Todd Anderson (Tradução)

Tradução de “The Goat Who Saved The Priest”. Texto em inglês copiado do livro “Buddha’s Tales for Young and Old
— Vol. 1" escrito por Todd Anderson.

zhiOmn Ormando
Ormando zhiOmn
7 min readJul 5, 2019

--

Era uma vez um sacerdote muito famoso de uma religião muito antiga. Ele decidiu que era o dia certo para fazer o ritual de sacrificar um bode. Porque era ignorante, ele pensava que isso era uma oferenda que o deus dele demandava.

Once upon a time, there was a very famous priest in a very old religion. He decided it was the right day to perform the ritual sacrificing of a goat. In his ignorance, he thought this was an offering demanded by his god.

Ele obteve um bode apropriado para o sacrifício. Ele ordenou aos servos dele que levassem o bode até o rio sagrado e lavassem ele, e decorassem ele com guirlandas de flores. Então os servos também deveriam se lavar, como parte da prática de purificação.

He obtained an appropriate goat for the sacrifice. He ordered his servants to take the goat to the holy river and wash him and decorate him with flower garlands. Then they were to wash themselves, as part of the purification practice.

Na margem do rio, o bode subitamente entendeu que hoje ele definitivamente seria morto. Ele também se tornou consciente de seus nascimentos, mortes e renascimentos passados. Ele compreendeu que os resultados de suas ações nocivas do passado estavam prestes a finalmente se completarem. Então ele gargalhou uma estrondosa gargalhada-de-bode, como o clangor (som estridente) de címbalos.

Down at the riverbank, the goat suddenly understood that today he would definitely be killed. He also became aware of his past births and deaths and rebirths. He realized that the results of his past unwholesome deeds were about to finally be completed. So he laughed an uproarious goat-laugh, like the clanging of cymbals.

No meio da gargalhada, ele percebeu outra verdade: que o sacerdote, ao sacrificá-lo, iria sofrer os mesmos resultados terríveis, devido à ignorância dele. Então ele começou a chorar tão alto quanto antes ele estava gargalhando!

In the midst of his laughter, he realized another truth that the priest, by sacrificing him, would suffer the same terrible results, due to his ignorance. So he began to cry as loudly as he had just been laughing!

Os servos, que estavam se banhando no rio sagrado, ouviram primeiro a gargalhada e depois o choro. Eles ficaram maravilhados. Então eles perguntaram ao bode, “Por que você gargalhou tão alto e depois chorou tão alto? Qual a razão para isso?” Ele respondeu, “Eu vou lhe dizer o motivo. Mas deve ser na presença do seu mestre, o sacerdote.”

The servants, who were bathing in the holy river, heard first the laughing and then the crying. They were amazed. So they asked the goat, “Why did you loudly laugh and then just as loudly cry? What is the reason for this?” He replied, “I will tell you the reason. But it must be in the presence of your master, the priest.”

Já que estavam muito curiosos, eles levaram imediatamente o bode sacrificial até o sacerdote. Eles explicaram tudo que havia acontecido. O sacerdote também ficou muito curioso. Ele respeitosamente perguntou ao bode, “Senhor, por que você gargalhou tão alto e depois chorou tão alto?”

Since they were very curious, they immediately took the sacrificial goat to the priest. They explained all that had happened. The priest, too, became very curious. He respectfully asked the goat, “Sir, why did you laugh so loudly, and then just as loudly cry?”

O bode, lembrando de suas vidas passadas, disse, “Muito tempo atrás, eu também era um sacerdote que, como você, havia estudado muito sobre os ritos religiosos sagrados. Eu pensava que sacrificar um bode era uma oferenda necessária para o meu deus, que iria beneficiar outras pessoas, assim como a mim mesmo em renascimentos futuros. No entanto, o verdadeiro resultado das minhas ações foi que nas minhas 499 vidas seguintes eu tenho sido decapitado.

The goat, remembering his past lives, said, “A long time ago, I too was a priest who, like you, was well educated in the sacred religious rites. I thought that to sacrifice a goat was a necessary offering to my god, which would benefit others, as well as myself in future rebirths. However, the true result of my actions was that in my next 499 lives I myself have been beheaded!

“Enquanto eu estava sendo preparado para o sacrifício, percebi que hoje vou definitivamente perder a minha cabeça pela vez número 500. Então eu vou estar finalmente livre de todos os resultados das minhas ações nocivas de tanto tempo atrás. A alegria disso me fez gargalhar incontrolávelmente.

“While being prepared for the sacrifice, I realized that today I will definitely lose my head for the 500th time. Then I will finally be free of all the results of my unwholesome deeds of so long ago. The joy of this made me laugh uncontrollably.

“Então eu subitamente percebi que você, o sacerdote, estava prestes a cometer a mesma ação nociva, e também seria destinado ao mesmo resultado de ter a cabeça cortada nas suas próximas 500 vidas! Então, por compaixão e solidariedade, minha gargalhada se transformou em lágrimas.”

“Then I suddenly realized that you, the priest, were about to repeat the same unwholesome action, and would be doomed to the same result of having your head chopped off in your next 500 lives! So, out of compassion and sympathy, my laughter turned to tears.”

O sacerdote estava com medo de que o bode pudesse estar certo, então ele disse, “Bem, senhor bode, eu não vou matar você.” O bode respondeu, “Reverendo sacerdote, mesmo se você não me matar, eu sei que hoje eu vou perder minha cabeça e finalmente ser liberado dos resultados das minhas ações nocivas do passado.”

The priest was afraid this goat might be right, so he said, “Well, sir goat, I will not kill you.” The goat replied, “Reverend priest, even if you do not kill me, I know that today I will lose my head and finally be released from the results of my past unwholesome action.”

O sacerdote disse, “Não tenha medo, meu bom bode. Eu vou providenciar a melhor proteção de todas, e pessoalmente vou garantir que nada de mau te aconteça.” Mas o bode disse, “Ó sacerdote, sua proteção é muito fraca, se comparada ao poder das minhas ações nocivas de causarem seus resultados necessários.”

The priest said, “Don’t be afraid, my fine goat. I will provide the very best protection and personally guarantee that no harm will come to you.” But the goat said, “Oh priest, your protection is very weak, compared to the power of my unwholesome deed to cause its necessary results.”

Então o sacerdote cancelou o sacrifício, e começou a ter dúvidas sobre matar animais inocentes. Ele soltou o bode e, junto com seus servos, seguiu o bode para protege-lo de qualquer perigo.

So the priest cancelled the sacrifice, and began to have doubts about killing innocent animals. He released the goat and, along with his servants, followed him in order to protect him from any danger.

O bode andou até um lugar rochoso. Ele viu algumas folhas macias em um ramo e esticou o pescoço para pegá-las. De repente uma tempestade apareceu do nada. Um raio atingiu uma rocha suspensa, e cortou um pedaço afiado, que caiu e cortou fora a cabeça do bode! Ele morreu instantâneamente, e a tempestade desapareceu.

The goat wandered into a rocky place. He saw some tender leaves on a branch and stretched out his neck to reach them. All of a sudden a thunderstorm appeared out of nowhere. A lightning bolt struck an over-hanging rock, and cut off a sharp slab, which fell and chopped off the goat’s head! He died instantly, and the thunderstorm disappeared.

Ouvindo esse evento muito estranho, centenas de moradores locais foram até o lugar. Ninguém conseguia entender como aquilo havia acontecido.

Hearing of this very strange event, hundreds of local people came to the place. No one could understand how it had happened.

Havia também uma fada que vivia em uma árvore perto dali. Ela havia visto tudo que aconteceu. Ela apareceu, esvoaçando gentilmente no ar sobre as cabeças. Ela começou a ensinar as pessoas curiosas dizendo, “Vejam o que aconteceu com esse pobre bode. Isso é o resultado de matar animais! Todos os seres nascem, e sofrem através da doença, velhice e morte. Mas todos desejam viver e não desejam morrer. Não vendo que todos tem isso em comum, alguns seres matam outros seres. Isso também causa sofrimento para aqueles que matam, tanto agora quanto em incontáveis vidas futuras.

There was also a fairy who lived in a nearby tree. He had seen all that had occurred. He appeared, gently fluttering in the air overhead. He began to teach the curious people, saying, “Look at what happened to this poor goat. This was the result of killing animals! All beings are born, and suffer through sickness, old age and death. But all wish to live, and not to die. Not seeing that all have this in common, some kill other living beings. This causes suffering also to those who kill, both now and in countless future rebirths.

“Sendo ignorantes de que todos os atos devem causar resultados sobre quem age, alguns seres continuam a matar e a amontoar mais sofrimento sobre si mesmos no futuro. Cada vez que eles matam, uma parte deles mesmos também deve morrer nessa vida presente. E o sofrimento continua em renascimentos em mundos infernais!”

“Being ignorant that all deeds must cause results to the doer, some continue to kill and heap up more suffering on themselves in the future. Each time they kill, a part of themselves must also die in this present life. And the suffering continues even by rebirth in hell worlds!”

Aqueles que ouviram a fada falar sentiram que eram muito sortudos. Eles abandonaram o hábito ignorante de matar, e ficaram bem melhores, tanto nessa vida, quanto em renascimentos agradáveis.

Those who heard the fairy speak felt that they were very lucky indeed. They gave up their ignorant killing, and were far better off, both in this life, and in pleasant rebirths.

A moral é: Mesmo a religião pode ser uma fonte de ignorância.

The moral is: Even religion can be a source of ignorance.

Traduzido para português por Ormando M.N. (lagarto manco) em julho de 2019.

--

--