Sayfa mı? Ekran mı?
Remote çalışan PeopleBox ekibi olarak ofiste bir arada olmasak da, bu birlikte çalışmamıza ve günlük fikir alışverişi yapmamıza asla engel olmuyor:)
Özellikle kullanıcı deneyimi söz konusu olunca, çeşitli uzmanlık ve deneyimleriyle ekibimizin bir araya gelerek, söz konusu detay üzerinde sohbetiyle konunun çok yönlü ele alınması sıkça yaşadığımız bir pratik.
Bunun için, hangi butonun nerede olduğu, hangi boyutta ve renkte olacağı, bir komutun hangi kelime ile ifade edileceği gibi konulara, müşteri kitlemiz açısından en doğru cevabı bulmaya çalışıyoruz.
Örneğin, yakın zamanda gerçekleşen bir sohbete bakalım👇
Detaylara oldukça önem veren ekibimiz :) terim olarak kullanılacak iki kelime ve en doğru kullanımı konusunda tartışıyorlar.
Oyuncular (Ekip) (Sahneye çıkış sırasına göre):
- aydıncan: Kullanıcı Deneyimi ve Servis Tasarım Danışmanı
- Burak: PeopleBox Satış Sorumlusu
- fatih: Yazılım Geliştirici
- bkursat: PeopleBox Kurucu Ortağı
- emreefendi: PeopleBox Kurucu Ortağı & Yazılım Geliştirici
- Oğulcan: Yazılım Geliştirici
- alperen2: Yazılım Geliştirici
….
aydincan:
Peki… Mesela proje listeleme sayfası mı ekranı mı?
Sayfa diyenler: 🐯
Ekran diyenler: 🐨 @everyone
Burak:
🐯
fatih:
Kullanıcılar hep ekran diyor.
Burak:
kullanıcılar projeye de pozisyon diyor normalde 🙂
aydincan:
Ben de pozisyon diyorum 🙂
Burak:
bence ikisi de aynı şeyi çağrıştırıyor dijitalde
sayfa ve ekran
fark etmez
bkursat:
Bence ekran
🐨 koydum zaten
aydincan:
Web sitesinde sayfa da software’de ekran gibi sanki
bkursat:
ama müşteriyle ilgisi yok.
dijital çıktılara basılı çıktı muamelesi yapmak ikisinin farklı özelliklerini birbirine karıştırmaya sebep oluyor.
Örneğin, bir “ekranın” farklı cihazlardaki farklı görünümlerini anlatmak, bir “sayfanın” farklı cihazlardaki görünümlerini anlatmaktan daha anlamlı geliyor bana
sayfa sayfadır. basarsın biter statiktir.
ama ekran dinamik bir şey. değişkenliği algısal olarak daha kabul edilebilir.
aydincan:
Eski dil alışkanlıklarımızı kolay kolay bırakmıyoruz
Burak:
sistemi anlatırken ‘bir önceki ekrana gel’ mi diyoruz? Yoksa ‘bir önceki sayfaya gel’ mi diyoruz? (Sistemden kastım dijitalde anlattığımız her şey için geçerli)
herkese soruyorum bunu bu arada?
emreefendi:
ben sayfa diyorum.
Oğulcan:
sayfa diyorum ben
bkursat:
Ben ekran demeye çalışıyorum. Sayfadan kurtulmaya çalışıyorum. Ağzımdan kaçtığını farkedersem düzeltmeye çalılıyorum. Belki birlikte yaptığımız toplantılarda farketmişsinizdir.
Burak:
ben karışık söylüyorum. Bazen sayfa bazen ekran ama genelde alışkanlıktan dolayı sayfa diyorum
fatih:
Bence sayfa web sitesinde olur. Bu bir site değil, uygulama. Mesela Word’ün “Ayarlar sayfası” yok, “Ayarlar ekranı” var, Türkçede böyle yerleşmiş bence.
aydincan:
Ben de karışık söylüyorum ama uygulamaya genelde ekran derim
fatih:
Web site/Web app farkından kaynaklanıyor.
aydincan:
Ama mesela instagram kullanıcıları artık sayfama bekliyorum filan diyorlar. Hesabımı takip et demeye çalışıyor.
Burak:
Doğrusu ‘ekran’
Genelde söylenen ‘Sayfa’ (dilimize yerleşmiş olan)
Biz doğrusunu kullanalım
bkursat:
İngilizcesi ne?
fatih:
Instagram’da Facebook’ta vb. sana ait olan şeye bence de sayfa denebilir.
bkursat:
Yesterday at 1:29 PM
ona feed de diyorlar
fatih:
İngilizcesi view ama bizdeki kadar yerleşik değil.
(Ekran = view)
Bazen screen de deniyor (splash screen ve benzeri yerleşik deyimler var İngilizcede de)
bkursat:
Ben kendimce bu konuyu daha önceleri biraz düşündüm. Kararım, kendim için ekranda gördüğüm şeylere ekran demek. Sebebi de yukarıda açıkladığım şey. Algı önce dilden başlıyor. Ve karşı tarafa anlatırken de öyle gidiyor.
aydincan:
Screen kullanıyorum ingilizce
bkursat:
Web sitesi için statikliğini ön plana aldığımda sayfa bir derece olabilir.
ama yine de ekran demeye çalışıyorum
aydincan:
Ben bir ara borsacılarla çalıştım arayüz tasarımı için onların tüm dili 1990’dan kalma
bkursat:
Artık web siteleri de öyle.
yani oldukça dinamik ekranlardan oluşuyor siteler. ve bence onlar da ekran
fatih:
Bence peoplebox.biz’in sayfaları var.
xxx.peoplebox.biz’in ekranları var.
Dijital/fiziksel ayrımından değil, sayfa analojisi web sitelerinde seksenlerden beri var. Muhtemelen daha da eskidir. Web sayfası denince ne dendiğini gayet iyi anlıyoruz. Kimsenin aklına basılı sayfa gelmiyordur. Ama dinamik olması işi değiştiriyor. Wikipedia has pages, g-mail has screens/views.
emreefendi:
yeni bir sey uydurma zamani gelmis demek ki. bundan sonra hepsine kisaca “kıbtıblüd” demeyi teklif ediyorum.
fatih:
Cümle içinde kullanıyorum: “Bu sene yeni bir proje ekleme kıttıblüdü geliştirdik”. Bence olur 😀
emreefendi:
hueheuehhh
Burak:
asdkjasdh
bir önceki kıbtıblübülübüsüne gelir misiniz?
alperen2:
😀
emreefendi:
hohohohoo
….
Aslında “sayfa” kelimesinde olduğu gibi kullanımlar -konuya bilgisayarlarla etkileşim tarihinden bakarsak- skeomorfizm dediğimiz “gerçek hayata benzetme” eğiliminden geliyor. “Masaüstü, çöp kutusu, e-posta” örneklerinde olduğu gibi. Ancak zaman değiştikçe sayısal dünyaya direnen bu analog tarifler, yerlerini yavaş yavaş yenilerine bırakıyor, bırakmak zorunda, çünkü değişmeyen tek şey değişimin kendisi.
Bundan sonra yazılım dilinde “kıptıblüd” tanımını duyarsanız artık nereden çıktığını biliyorsunuz 😉