Úbak

A Bikol poetry

Jan Celada
Pluma Manila
2 min readAug 20, 2020

--

Nagpoon sa pagbagsak kan dáhon
An mga istoryang dai mo huhunaon
Na makakaabot sa susunod na henerasyon
Dai dapat pundohon an pagsurat
Kan satuyang tataramon asin
Dai dapat malingaw sa kagayonan
Kan pagbasa nin mga surat na hali
Sa mga utak kan satuyang mga pag-iriba
An oras na tinaya mo sa paggibo
Nin obra, surat, tula man o kanta
Basta nilaagan mong puso
Sigurado na iyan matalubo
Arog kan káhoy, daí pirming nahihiling
An pagdakula pero maabot an aldaw
Igwang saróng tawo an matambay
Sa limpoy kan hawak niya
Igwang sarong tawo an masirong
Ta makusogon an uran
Mahihiling mo an dáhon na nagbabalyi
Kapot kan duros pasiring sa banggi
An mga káhoy nagtatalubo, haloy magadan
An úbak sa hawak niya
An patunay na sinda nabubuhay
Dara-dara an mga istorya na sinurat ta
An mga piyesa na nakadukot na sa dugo ta
Sinda an giya
Na kita dapat an maprotekta
Sa palibot ta
Daí matatapos an buhay
Sa pagbagsak kan dáhon
Sa daga na iniistaran ta
Daí matatapos an buhay
Maski sadiring dugo ta
An magkugos
Sa daga na pinadangat ta

· Úbak;
1. Bark (of a tree) also,
2. To Peel (as fruit) also,
3. To PEEL (as skin)

This article is published by Pluma Manila, a Creative Platform for Everything Filipino. If you’re Filipino or Pinoy at heart, Be part of our team and share your craft with us. Maraming Salamat!

Write for us! Send us an Email: plumamanila@gmail.com

--

--

Jan Celada
Pluma Manila

𝐫𝐚𝐪𝐮𝐞𝐳𝐡𝐚 / 𝘚𝘱𝘰𝘬𝘦𝘯 𝘞𝘰𝘳𝘥 𝘗𝘰𝘦𝘵 / 𝘈𝘯𝘥𝘳𝘰𝘪𝘥 𝘋𝘦𝘷𝘦𝘭𝘰𝘱𝘦𝘳 / 𝘎𝘢𝘮𝘦 𝘋𝘦𝘷𝘦𝘭𝘰𝘱𝘦𝘳 / 𝘚𝘪𝘯𝘨𝘦𝘳-𝘴𝘰𝘯𝘨𝘸𝘳𝘪𝘵𝘦𝘳