ПОЧЕМУ АНТРОПОМОРФИЗМ ТАК ПОПУЛЯРЕН В ЛИТЕРАТУРЕ?

Sasha Valovich
pochemuzachemkak
Published in
3 min readNov 9, 2020
image copyright

К вам когда-нибудь приходил на ужин тигр? Или, может быть, вам случалось перекинуться парой слов с зеброй в метро? Нет? Вот и мне тоже, к сожалению. Однако, в литературе очень популярен антропоморфизм — перенесение человеческого образа и его свойств на того, кто им не является: неодушевленные предметы, животных, растения или природные явления. Нарушаются ли права животных, как группы существ, не способных себя защитить, если им приписываются человеческие качества, и отбирается их право на самобытное существование? Почему во многих странах запрещен “Скотный двор” Джорджа Оруэлла? Об этом — в сегодняшнем тексте.

В научных кругах существует мнение, что “распространенность антропоморфизма в прозе и поэзии настолько высока, что аномальным скорее можно назвать отказ от использования этого приема”. Множество примеров антропоморфизма можно найти и за пределами собственно литературной речи, подобный тип изложения широко используется при описании работы компьютера: “память”, “диалоговое окно”, “дружелюбный интерфейс”. Однако, здесь больше интересен обратный феномен: подражая компьютерам, уставшие люди стали говорить, что “им надо перезагрузиться”.

Если в литературе используется эстетический антропоморфизм — художник сознательно уподобляет человеку природные или фантастические объекты, то для повседневной жизни характерен обыденно-практический антропоморфизм. Доказательства этого в нашей речи: поезд ушел, пошел дождь. На ранней стадии развития дети часто пытаются объяснить разные явления по аналогии с отношениями между людьми: луны нет сегодня на небе, потому что ей грустно и она сидит дома или луна уехала в отпуск.

ЗАЧЕМ ПРИПИСЫВАТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ КАЧЕСТВА ЖИВОТНЫМ?

Антропоморфизм является одним из ключевых элементов создания басни. Начиная с Эзопа, животные являются героями басен, где используются для передачи человеческих качеств. Однако в баснях, как правило, на реальные характеристики животных никто не обращает внимание, вместо этого используются стереотипы об этих животных, придуманные людьми: хитрый кот, глупая ворона, коварная змея, храбрый лев. Эзопу, возможно, нравилось думать, что звери в его баснях учат людей мудрости, как в случае с басней “О волке и осле”. Возможно, именно поэтому говорящие животные Эзопа кажутся такими искусственными, они — всего лишь оболочка для жизненных уроков.

В “Удивительном волшебнике из страны Оз” Фрэнка Баума есть Трусливый Лев, который безумно переживает, что не отвечает человеческим стереотипам о храбрых львах. Это еще более приближенный к людям и их проблемам образ животного и отличная история о преодолении ненависти к себе, вызванной стереотипами общества. Было бы ли настоящим львам обидно за то, что люди без спроса используют их образы в своих целях — мы никогда не узнаем.

Одной из главных причин использования животных в детской литературе является именно развлекательная часть: завладеть вниманием и заставить детей слушать полезные истории помогают уютные пушистые зверушки. И это замечательно. Главное, чтобы у детей была возможность узнать о реальных привычках животных и манере их поведения.

Для меня одна из самых атмосферных детских книг с говорящими животными — “Винни-пух и все-все-все” Алана Милна. Вместо того, чтобы предполагать, как повели бы себя животные в той или иной ситуации, писатель нашел крайне остроумный выход. Винни-пух — это не живой медведь, принадлежащий к роду млекопитающих, отряда хищных. Винни-пух — плюшевый мишка, и истории о нем гораздо больше о человеческой способности к любви и дружбе, чем об отношениях людей с другими видами.

КАК ГОВОРЯЩИЕ ЖИВОТНЫЕ ВОСПРИНИМАЮТСЯ В МИРЕ?

К сожалению, не все разделяют мое мнение насчет медвежонка Винни: в США консервативные христиане (видимо забыв о том, что Винни-пух — плюшевая игрушка) заявляли, что говорящий медведь — оскорбление бога. Их также возмутило, что у медведя нет первичных половых признаков и он не носит штанов.

В 2002 году “Скотный двор” Джорджа Оруэлла был запрещен в ОАЭ за то, что текст оскорбляет исламские ценности употреблением алкоголя и говорящими свиньями. По политическим причинам книга также запрещена в Северной Корее, Кении, на Кубе и, а также подвергнута серьезной цензуре в Китае и Вьетнаме. И если на запрет Винни-Пуха можно посмотреть как на что-то ироничное, то запрет и цензура “Скотного двора” иллюстрируют угрозу, которую книги могут представлять для политических идеологий.

А теперь о том, что можно почитать: 11 книг (для взрослых) персонажи которых — говорящие животные, список книг для тех, кто хочет понять собак и от меня лично “Алиса в стране чудес” Льюиса Кэрролла.

Ещё больше любопытного в Телеграм-канале:

https://t.me/pochemuzachemkak

--

--

Sasha Valovich
pochemuzachemkak

Thoughts on literature and language. Grammar-nazi at heart.