Graced Heart

Polyglot haiku in English, Swahili, and German

Gloria D. Gonsalves
Polyglot Poetry
Published in
1 min readJul 14, 2020

--

Photo and pressed flower art by the author.
Picha na sanaa ya ua kavu kutoka kwa mtunzi.
Bild und Karte aus gepressten Blumen von Autorin.

English:

When loving is hard
go where fading holds the heart
like a dry flower.

Swahili:

Kama penzini ni pagumu
sitiri moyo wako na kumbukumbu
kama ua lililokaushwa.

German:

Wenn Liebe schwer fällt
halte Dein Herz wie
eine getrocknete Blume.

Originally published at https://www.gloria-gonsalves.com on July 14, 2020. When translating the original poem to Swahili and German, the syllabic rules of traditional haiku were not adhered to.

Gloria is a prolific author of children’s stories such as the Lamellia trilogy inspired by mushrooms and Danloria inspired by a German forest she frequents. Her latest fiction book is Lamellia: The Wizard in the Forest. She is also a multi-published poet. Gloria’s poetry has appeared in various literary magazines and journals including featured four times by National/Global Poetry Writing Month (Na/GloPoWriMo). Her latest poetry book is Let’s Go Dancing in the Light.

--

--

Gloria D. Gonsalves
Polyglot Poetry

I read quietly. Here for mostly poetry. I post occasionally and, during my absence, enjoy the pinned index. More at www. gloria-gonsalves.com