El Enfoque Natural basado en mi propia experiencia

Este post trata de usar la teoría explicada en un artículo de Milton Ascencio, llamado “Adquisición de una segunda legua en el salón de clases: ¿Subconsciente o consciente?” y aplicarla a mi propia experiencia en la adquisición de lenguaje. Creo que es adecuado que comente en esto puesto que tengo tres idiomas a nivel de lengua materna (alemán, español y inglés) y el último de ellos lo empece a adquirir a los 11 años.

Lo primer que me llamo la atención, fue el Enfoque Natural, que plantea que el aprendizaje de un segundo lenguaje se da por mecanismos similares que un primer lenguaje y que se da por un proceso “subconsciente” llamado adquisición y un proceso “consciente” llamado aprendizaje.

En cuanto a la adquisición, basándome en mi experiencia puedo decir que en parte estoy de acuerdo con el planteamiento de esta teoría. Puesto que una gran parte de aprender un idioma no es aprender gramática y cómo formar una frase, sino escuchar y hablar. Pero no con cualquiera, sino con personas que dominan el idioma mucho mejor que tú, por que así puedes aprender de ellos, ampliar tu vocabulario, y ellos corrigen tus errores tanto en pronunciación como en gramática. En mi caso, esto era en las interacciones con mis compañeros de clase, que casi siempre eran en inglés y en las clases de la escuela que eran todas en inglés. Este aspecto es muy parecido a la adquisición de un primer idioma, puesto que escuchamos a nuestros padres hablar, interactuamos con ellos y ellos corrigen nuestros errores. El aspecto con el que no estoy de acuerdo es que este tipo de aprendizaje es “inconsciente”, puesto que sabemos que estamos adquiriendo el lenguaje y conscientemente lo estamos practicando y estamos aprendiendo y corrigiendo nuestros errores. Inconsciente o implícito implica que no sabemos qué estamos aprendiendo o cuándo adquirimos este conocimiento, y opino que esto no es aplicable.

Con respeto al aspecto de aprendizaje en sí, que se refiere al conocimiento explícito de las reglas y es un proceso consciente estoy bastante de acuerdo con el planteamiento. Mientras que las personas que ya dominaban el idioma iban a clases de inglés, que es comparable con la asignatura de “Lengua Castellana”, nosotros íbamos a clases de ESL (English as a Second Language), en el cual aprendíamos a escribir y a leer en inglés, practicando ensayos similares a los que tendríamos qué hacer en las clases y leyendo versiones simplificadas de novelas clásicas (e.j. Dr Jekyll y Mr Hide de Robert Louis Stevenson). Esta parte fue fundamental en corregir nuestros errores de ortografía y adquirir habilidades que luego necesitaríamos para las actividades de clase.

El artículo destaca varios problemas con las distinción entre adquisición y aprendizaje que discutiré ahora. El primer problema planteado es la presunción de que un adulto adquiere un segundo idioma igual que un niño el primero, en cuanto a esto, no puedo comentar excesivamente puesto que yo tenia 11 años cuando adquirí el inglés y no era adulta, pero tampoco era una niña adquiriendo mi primer lenguaje entonces puede ser que porque no era adulta tuve más facilidad. Otro problema expuesto es cómo se darían las clases de un segundo idioma si solo hay que ser expuesto a él. En cuanto a esto estoy de acuerdo con el punto de vista de Harmer, una clase de inglés una vez al día no es equivalente a sumergirse completamente y estar continuamente rodeada por el idioma. Estoy completamente de acuerdo con la crítica a la distinción de consciente-inconsciente, como ya planteé anteriormente.

Basándome en el proceso usado en mi escuela, concluyo que el Enfoque Natural sí se puede usar para aprender un segundo idioma, pero solo en ciertas circunstancias y solo ciertas partes de él. En un colegio internacional, en el cual estas completamente rodeado por el idioma que intentas aprender sí se puede distinguir entre la adquisición y el aprendizaje, pero no creo que sea posible distinguir entre consciente e inconsciente, puesto que para adquirir el lenguaje eres constantemente consciente. Puede ser que Krashell y Terrell no se referían a estos conceptos tal cual como los entendemos pero puesto que no han dado explicaciones es la única opción de la que disponemos. Opino que en general se debería de cambiar la manera de enseñar un segundo idioma, puesto que el nivel adquirido en estas clases es pesimo. El Enfoque Natural puede que no sea aplicable pero opino que se debería de dar menos importancia a la gramática y más a habilidades que realmente son relevantes en las interacciones en este idioma.

--

--