Metáforas Conceptuales: ejemplos internacionales y personales

A menudo, en nuestro día a día, cuando entablamos una conversación con amigos o familiares, sin darnos cuenta hacemos uso constante de recursos lingüísticos como son las metáforas.

Las metáforas son consideradas herramientas comunicativas que nos sirven de ayuda o soporte para expresar conceptos que resultan complejos y abstractos, o para los que “no encontramos las palabras correctas/concretas”.

Así mismo, nos podemos preguntar si las metáforas conceptuales son compartidas internacionalmente o son únicas de una comunidad. Lo cierto es que depende, antes de seguir debemos hacer una breve diferenciación entre “metáforas conceptuales” y “expresiones metafóricas”. Estas últimas estarían ubicadas dentro de una categoría más global, las metáforas conceptuales, por lo que podemos decir que la base de las metáforas conceptuales suele ser universal ya que la creación de conceptos se realiza a través de la corporeización (base experiencial) y las expresiones metafóricas varían según la lengua.

Las metáforas parten de un dominio fuente, dirigidas a un dominio meta, entre los cuales se establece una comparación. En una conversación con mi compañera surgió el siguiente ejemplo:

Ayer, después de hablar con mi padre, ¡estaba que me subía por las paredes!

El dominio fuente sería “estar en una habitación, sin salida” y el dominio meta “expresar mi estado de enfado/alteración o nerviosismo”, estaba enfadada y muy molesta.

“Sus palabras eran flechas directas al corazón”

“Her words were a weapon, destroying everyone in it’s path”

En estos dos ejemplos podemos apreciar cómo para describir las emociones hacemos un uso extendido de las metáforas, por ejemplo utilizamos el símil del amor y la guerra o las armas para expresar “el dolor que nos causan las palabras de otra persona” (dominio fuente → guerra/armas ; dominio meta → amor ). El amor es considerado un concepto muy abstracto, de ahí que existan infinidad de metáforas relacionadas con dicho término.

Como hemos comentado las expresiones metafóricas cambian interculturalmente, se cambia la proyección de los distintos elementos del dominio fuente hacia el dominio meta dependiendo de la lengua, por ejemplo en inglés, sobre todo entre adolescentes hubo un tiempo en que se decía con bastante asiduidad:

“Make it rain!” → Dominio fuente: condiciones meteorológicas; dominio meta: dinero

Esta expresión metafórica hace referencia al dinero. Basándome en mis propias experiencias, voy a definir el significado que he asociado. En una de mis estancias en EEUU acabé entendiendo que cuando alguien utiliza esta expresión es porque ha ganado o posee en ese momento una “gran cantidad de dinero y es momento de aprovecharlo” (podríamos discutir a qué consideramos gran cantidad de dinero entre adolescentes). Siendo más común entre adultos:

“Bring home the bacon!” → traducida literalmente → trae el bacon a casa, no parece tener mucha coherencia, pero en inglés hace referencia “al hecho de trabajar y traer dinero a casa”.

Las metáforas son estrategias que utilizamos reiteradamente en el transcurso de la comunicación y que llevan implícitas una intención comunicativa, son una herramienta de aprendizaje de asociación entre conceptos y significados.

Con competencia comunicativa nos referimos a las estrategias comunicativas verbales y no verbales que podemos utilizar para compensar problemas que pueden surgir debido a variables de la actuación o competencia insuficiente. Dichas estrategias se pueden mejorar a través de la interacción social/comunicativa, por ejemplo:

En el campo de un segunda lengua (L2), como el inglés, uno de los objetivos en las aulas es la mejora de competencias estratégicas y lingüísticas de tipo léxico. Para poder enfrentarnos a los problemas comunicativos que podemos experimentar en contextos reales, como por ejemplo fuera del aula, deberíamos adquirir una mayor autonomía en competencias comunicativas. Littlemore define “Inteligencia metafórica” a la capacidad de producir, interpretar y activar metáforas.

Para terminar, me gustaría introducir una metáfora que empleamos entre el grupo de amigos y usamos constantemente, es algo que sin explicación previa, nadie fuera del círculo de amigos entendería.

“Tengo más sueño que el padre de X” ; “Trabajo más que el padre de X”; “Hablas más que el padre de X

Os invito a comentar en este post si tenéis alguna expresión o metáfora que utilices en “petit comunité”, que os resulten interesantes.

AUTORES: Fátima Mejías Martínez, Jorge Martínez Robles & Silvia Pérez-Marín Córdoba.

REFERENCIAS:

Las metáforas conceptuales como estrategias comunicativas y de aprendizaje: Una aplicación didáctica de la lingüística cognitiva. (2020). 14.

--

--