--

«METÁFORAS CONCEPTUALES Y MI EXPERIENCIA»

Siguiendo con la línea de mi compañera Silvia Perez-Marin Cordoba, acerca de las metáforas conceptuales, coincidimos en que, estudiando fuera de España hemos escuchado expresiones que al final vienen a definir una situación acorde y que, de una forma u otra facilitan la comunicación. De hecho, a la hora de aprender el léxico o expresiones hechas en inglés es un recurso muy útil (Wilson y Clare 2007). Y es ahí cuando he recordado que, cuando estudiaba inglés en el colegio los profesores incidían mucho en la importancia de los «false friends» («FALSA AMIGA»), es decir, palabras que en español y en inglés se parecen pero que tienen significados distintos. Ya en el propio título podemos apreciar un significado metafórico que nos lleva a lo que en español y en nuestra cultura sería como alguien que actúa con normalidad delante tuya, pero que después a las espaldas te critica. Por ejemplo, en el caso de Embarrased, primero se piensa que el significado es embarazada; pero realmente significa avergonzado.

Es un recurso que me ha ayudado a entender mejor el término de metáfora conceptual, así como las semejanzas/diferencias que una misma metáfora puede tener entre países. Un simple detalle que me ha llevado a pensar (algo frustrado), la importancia que tienen las metáforas en la comunicación y en un lenguaje y la poca importancia que en mi caso le han dado desde niño.

Por ejemplo, hablando recientemente con un amigo que ha estudiado la carrera en Edimburgo tuve curiosidad por saber de primera mano algunas de estas interesantes expresiones.

HE HAS BIGGER FISH TO FRY.

Si atendemos a la traducción directa al español, estaríamos ante: él tiene pescados más grandes para freír. En el contexto que lo utilizan, sin embargo, es para describir situaciones en las que dan a entender que tienen cosas mejores/más importantes que hacer.

EVERY CLOUD HAS A SILVER LINING.

Su significado literal sería: cada nube tiene un revestimiento plateado. Pero, viene a decir «No hay mal que por bien no venga», utilizada mucho en nuestro contexto diario cuando algo sale mal y se intenta sacar el lado positivo o puede tener hechos positivos.

Es curioso el saber que se utilizan en los mismos contextos este tipo de expresiones, sea en el lugar que sea. Es por ello que es un recurso muy utilizado en el cine. de hecho, las películas más conocidas en la historia son analizadas con este tipo de recursos metafóricos. Hemos podido observar y analizar diversos casos en clase.

REFERENCIAS:

Las metáforas conceptuales como estrategias comunicativas y de aprendizaje: Una aplicación didáctica de la lingüística cognitiva. (2020). 14.

--

--