En busca del idioma internacional: ingles vs esperanto

Hoy en día se puede considerar que el ingles es lo más parecido a un idioma internacional que tenemos. La mayoría de países occidentales desarrollados lo aprenden como primera o segunda lengua en sus países. Pero, ¿Por qué el inglés y no otro idioma? ¿Por qué no crear un idioma artificial más fácil de aprender para todos?

Esta visión ya la tuvo el oftalmólogo polaco Lázaro Zamenhof y en 1887 creó el idioma artificial más fácil de aprender, llamado Esperanto. Con la idea de que fuese un idioma auxiliar internacional para que se pudiesen entender todos los países entre sí y poder llegar así a tener fructíferas relaciones internacionales y a la paz mundial.

Se calcula que puede llegar a ser hasta 10 veces más fácil de aprender que el inglés. El promedio de horas invertidas en el estudio del inglés llegan a ser unas 900 horas, en cambio, con solo 300 horas en el estudio del esperanto se llegaría al mismo nivel de aprendizaje. Con el objetivo en mente de un idioma universal es claramente más eficiente utilizar el esperanto, pero esto no lo vemos reflejado hoy en día, ¿por qué?

¿Cuál es el idioma más fácil de aprender?

Personalmente opino que la respuesta podría sintetizarse en que, el esperanto fue una maravillosa idea en un mal momento. Si observáis bien la fecha de su creación fue antes de la 1ª y 2ª guerra mundial. En las primeras décadas de su creación, el esperanto, se expandió a un ritmo considerable y se crearon numerosos clubes y organizaciones. Incluso grandes celebridades como Albert Einstein participaron en su propagación. Llegó a considerarse incluso el “latín de los obreros” debido a su gran expansión entre los trabajadores. Pero al llegar la 1ª guerra mundial su expansión empezó a frenar, y ya con la segunda incluso empezó a perseguirse. Tanto Hitler como Stalin censuraron y penalizaron esta lengua debido a sus intenciones pacifistas y conexionistas. Lo tacharon ante la población como un lenguaje utilizado por judíos o espías. Aun así, después de las guerras mundiales podemos ver que el Esperanto no levantó cabeza ni siquiera con la ayuda de la UNESCO, ¿por qué?

Esta pregunta se responde pensando en los ganadores de la segunda guerra mundial. Estos fueron los aliados, pero económicamente hubo un país que ganó por encima de los demás, Estados unidos. Estados Unidos fue un país neutral al principio de la segunda guerra mundial y este se unió a los aliados dos años después debido a un ataque por parte de los japoneses a una base norteamericana. Debido a que el conflicto se desarrolló en su mayoría en Europa, Estados Unidos casi no sufrió daños estructurales y dio un gran impulso en su economía. En los años posteriores a 1945, debido a su gran expansión económica, llevó al inglés por el mundo como idioma comercial en el siglo XIX. Gracias a esta expansión el inglés se propagó velozmente dejando muy atrás al Esperanto como idioma internacional.

Aun así el esperanto no ha desaparecido aún, gracias en su mayoría a internet. Podemos ver como en una de las aplicaciones más utilizadas para aprender idiomas, Duolingo, hay unos 1660000 estudiantes aprendiendo esperanto. Es complicado calcular cuanta gente actualmente es parlante del esperanto, pero se estima que aproximadamente unos 2.000.000 en 2018.

Países donde se habla el esperanto y cantidad de población que la habla

Como podéis ver hay bastantes personas actualmente que hablan este idioma o se encuentran aprendiéndolo, por lo que estuve hablando con algunas de ellas para tener una idea más detallada sobre este interesante idioma.

Primero les pregunté por qué habían empezado a aprenderlo y si lo recomendaban. La mayoría había empezado a aprenderlo por curiosidad y habían seguido aprendiéndolo gracias su facilidad y a la gran comunidad que lo apoya en internet. Ellos saben perfectamente de que actualmente no es de lejos el idioma internacional que pretende llegar a ser, pero intentan que llegue a serlo. Por otro lado, encontré un vídeo simplificando todas las respuestas que me dieron de por qué aprenderlo. Aunque, en general, lo recomendaban a un tipo de persona abierta a la experiencia o curiosa y que le gustase el tema de los idiomas o de viajar.

También, les pregunté sobre problemas que tuvieron ellos al empezar a aprender el idioma o por qué creen que a alguien le echaría para atrás aprenderlo. Una vez dentro del idioma por lo visto lo más difícil, para los hablantes de idiomas derivadas del latín, es sobre todo su fonología debido a algunas pronunciaciones un tanto extrañas y a las preposiciones. Pero todos concuerdan que aun así es bastante fácil de aprender en comparación con otros idiomas. Por otro lado, ellos opinan y han experimentado que muchas personas antes de empezar con el esperanto se echan para atrás debido a que lo ven como muy artificial, innecesario o como un revoltijo de idiomas. Según sus hablantes, es cierto de que puede llegar a resultar algo artificial a la hora de componer poemas y canciones debido a que no existen palabras agudas y a algunas terminaciones y longitudes de palabras, pero suelen solucionarlo cambiando algunas pronunciaciones. También defienden que es una lengua bien formada y entendible con base en el latín, no siendo un conjunto de idiomas mezclados al azar. Y finalmente , lo de que puede resultar innecesario, admiten de que no tiene un país establecido de origen pero que aun así hay una gran comunidad que lo habla y es lo mismo que aprender otro idioma actualmente que no sea el inglés como el alemán, francés…

Por último, les pregunté sobre que opinaban del inglés y de su posición como la lengua más cercana a ser considerada un idioma internacional. En general, todos ponían un gran descontento ante esa idea aunque fuera cierta. Como ya he mencionado, ellos quieren que esta lengua sea verdaderamente utilizada como idioma internacional debido a su facilidad de aprendizaje entre las diferentes culturas. Lo que importa al fin y al cabo es el mejor entendimiento posible entre los diferentes países y esto sería más accesible utilizando la lengua más eficaz posible. Por ello, siguen promoviendo el esperanto con esperanza de que algún día pueda llegar a cumplir su cometido original.

Para finalizar este post, me gustaría dejaros algunas imágenes con vocabulario del esperanto para que veáis más o menos su similitud con el español, al igual que su nivel de dificultad. Si al leer este post os han entrado ganas por aprenderlo os invito a que miréis en diversas paginas web y apps sobre el idioma, las cuales son bastantes accesibles al público.

Vocabulario de animales salvajes y vehículos en esperanto
Vocabulario de palabras típicas de Halloween y navidad en esperanto

--

--