“Gitanjali, #80" Rabindranath Tagore

zhiOmn Ormando
Revista Rizosfera
Published in
2 min readMar 28, 2020

“Eu sou como uma remanescência de uma nuvem de outono vagueando inutilmente no céu, ó meu sol sempre glorioso! O teu toque ainda não derreteu meu vapor, me fazendo ser uno com a tua luz, e assim eu conto meses e anos separado de ti.
“I AM like a remnant of a cloud of autumn uselessly roaming in the sky, O my sun ever-glorious! Thy touch has not yet melted my vapour, making me one with thy light, and thus I count months and years separated from thee.

Rabindranath Tagore — Montagem por ~zhiomn~

Se este é o seu desejo e se esta é a sua diversão, então pegue esta minha vaziez passageira, pinte-a com cores, doure-a com ouro, flutue-a no vento libertino e espalhe-a em maravilhas variadas.
If this be thy wish and if this be thy play, then take this fleeting emptiness of mine, paint it with colours, gild it with gold, float it on the wanton wind and spread it in varied wonders.

E outra vez quando for teu desejo de terminar essa brincadeira à noite, eu devo derreter e sumir na escuridão, ou talvez seja em um sorriso da manhã branca, em um frescor de pureza transparente.”
And again when it shall be thy wish to end this play at night, I shall melt and vanish away in the dark, or it may be in a smile of the white morning, in a coolness of purity transparent.”

— Rabindranath Tagore em “Gitanjali (Oferecimentos de Canções), #80”

Texto em inglês copiado de spiritualbee.com/media/gitanjali-by-tagore.pdf

Traduzido de inglês para português por Ormando MN (Lagarto Manco) em 27 de março de 2020.

--

--