Kako napisati CV za nemačko tržište

Branko Djurkovic
schema.berlin
Published in
4 min readJul 22, 2019

Da li ste znali da se u Nemačkoj CV-jevi pišu drugačije u odnosu na npr Ameriku? Ovih dana me je više prijatelja pitalo za savete o formatiranju CV-a za nemačko tržište, pa koristim priliku da podelim svoja iskustva.

Zablude i činjenice

  • Nije bitan CV već iskustvo — Da bi bili razmotreni, morate biti primećeni.
  • LinkedIn je dovoljan — LinkedIn je neophodan. Xing je koristan, ali svakako će vam tražiti i CV. Neretko i “Cover Letter”.
  • Dobar template sve rešava — Koliko god da je bitna preglednost, najbitniji je ipak sadržaj.
  • Europass je evropski standard — Samo za nas van EU. Jako nepopularan u Nemačkoj.
  • Napucaću CV grafikom — Osim ako ste grafiči dizajner, ne pokušavati ni u ludilu. Samo čisto i pregledno. Less is more, kada je grafika u pitanju.

Pre nego što počnemo

Već sam pomenuo da je sadržaj najbitniji. Ako do sada niste pravili svoj CV, možda će vam najveći problem biti šta sve staviti u CV. Međutim, ako već imate nekog iskustva i ako ste isto već predstavljali u ovom formatu, najveći problem će vam biti šta izbaciti (a šta ostaviti).

Prvo napravite istraživanje o tome za koji posao i koju poziiju želite da konkurišete. Analizirajte šta poslodavci traže. Ako je u pitanju neka oblast IT-a, pogledajte koje tehnologije su trenutno popularne.

Zatim napravite listu stvari koje znate, listu stvari u kojima ste dobri i listu stvari koje treba da doučite. Pogledajte šta se od toga preklapa sa listom zahteva u poslovima koji vas interesuju. Nije neophodno da znate sve sa liste, ali je bitno da imate relevantno iskustvo i želju za usavršvanjem u smeru koji je potreban za odabranu poziciju.

Format i smernice

Veliki broj kompanija koristi alate za automatsko skeniranje CV-jeva koji najbolje rade sa jednostavnim i standardnim formatima. Nemojte ludovati, već koristite jednostavnu linearnu strukturu.

Imate milion godina iskustva i dva miliona interesovanja sa sto hiljada preporuka. Super. Nikoga ne zanima. Izvucite relevatntne informacije za odgovarajuću poziciju. Sklonite sve što je višak. Spakujte sve na dve strane. Niko danas nema vremena za romane.

Kao što rekoh, izgavajte grafiku, zvezdice, barove i sl. Preporuka je da izbegavate format od dve kolone. Koritite standardne i čitke fontove. Do dva fonta maksimalno. Pišite na engleskom.

Kontakt podaci

  • Puno ime i prezime. Nemojte izbegavati naša slova. Nemci i u zvaničnim dokumentima koriste naša slova.
  • Naziv profesije ili pozicije za koju aplicirate. Ukoliko imate prethodnog relevantnog iskustva.
  • Lokacija: Grad i država, bez ulice i broja.
  • Telefon: Ako već živite u Nemačkoj u lokalnom formatu, bez +49. U suprotnom stavite internacionalni format.
  • E-Mail: Podrazumeva se da imate uljudnu e-mail adresu.
  • Linkovi ka društvenim mrežama: Samo ako su relevantni za posao.
  • Link LinkedIn profilu. Ne može da škodi.

Fotografija

Dok se npr u Americi ne preporučuje da u CV stavljate svoju fotograiju, u Nemačkoj je poželjno da imate profesionalnu forografiju. Idealno u košulji, a u nekim slučajevima je čak i kravata plus. Gledajte u kameru.

Uvod

Jedan pasus u kome se predstavljate potencijalnom poslodavcu. Budite jasni i precizni. Izbegavajte duge rečenice. Recite šta radite i u čemu ste dobri. Pišite u trećem licu.

Veštine

Postoje “hard skills”, veštine koje se uče i koje su merljive i dokazive diplomama, sertifikatima i sl. Kao i “soft skills”, koje se stiču praksom i iskustvom, a najčešće se odnose na međuljudske odnose, komunikaciju i organizaciju. Zajedno čine “skill set” tj. listu vaših sposobnosti.

Identifikujte 10ak takvih veština koje posedujete, a koje su većinom relevantne za poziciju za koju se prijavljujete i izlistajte ih u tačkama ispod uvoda. Kao smernicu koristite prethodno urađenu (“keywords”) analizu oglasa.

Iskustvo

Izlistajte obrnuto hronološki poslodavce kod kojih ste radili, kao i pozicije na kojima ste bili zaposleni. Obavezno navedite kada ste počeli i kada ste završili svoje zaposlenje na svakoj od pozicija. Ovo je verovatno svima najpoznatiji deo CV-a.

Ono što je manje poznato je da sem samog naziva pozicije treba napisati jednu rečenicu u kojoj opisujete šta ista zapravo podrazumeva. A zatim u stavkama kratko izlistajte koja su bila vaša zaduženja, istaknuti uspesi i vaši lični doprinosi. Koristite ključne reči i brojeve. Jasno pokažite šta ste tamo naučili i šta ste uradili.

Obrazovanje

Slično prethodnom delu, navedite šta ste završili od škole. Ako ste završili fakultet, ne pominjite srednju školu. Nikoga ne zanima, a troši dragoceni prostor na stranici. Ako ste završili neke dodatne relevantne kurseve, dodajte ih ovde.

Poznavanje jezika

Danas se podrazumeva da sem maternjeg govorite još neki strani jezik. Engleski se odavno ne smatra stranim jezikom. U svakom slučaju, navedite sve jezike kojima baratate i naznačite nivo poznavanja jezika.

Hobiji i interesovanja

Svi smo mi ljudi i van posla. Imamo razna interesovanja, a ako imate sreće da ulovite neko slobodno vreme, verovatno imate i hobi. Napravite kratku listu stvari koje vas interesuju i o kojima možete da pričate sa entuzijazmom.

Ovde možete da pokažete da niste robot i da zapravo imate život. Ujedno, dobre su šanse da nešto odavde sagovorniku privuče pažnju i započne opušteno ćaskanje o zajedničkom interesovanju. Razbija tenziju i svakako ne može da škodi.

Fajl za slanje

I na kraju, koliko god trivijalno zvučalo, obratite pažnju na format i ime fajla koji šaljete. Preporučujem da finalnu verziju sačuvate kao PDF, a fajl nazovite svojim punim imenom i dodajte “Resume” ili “CV”.

Na kraju

Proverite pravopis i ispravite sve slovne greške, ukoliko ih ima. Pošaljite prijateljima da provere i oni. Četiri oka bolje vide nego dva. Sami često previdimo svoje greške u kucanju.

--

--