《倫敦派放送》Show note:EP.07|多雨又多霧?打破英國天氣迷思!

SCOPERS倫敦好朋友
SCOPERS倫敦好朋友
6 min readAug 25, 2020
封面照片credit:Thomas Charters on Unsplash

你覺得英國的天氣是怎麼樣的呢?經常下雨,霧濛濛的嗎?倫敦到底下不下雪?各種天氣狀況的英文要怎麼說?各種天氣狀態要如何穿搭?

讓我們來聊聊英國的真實天氣狀況,打破你對英國天氣的迷思!

↓ 立刻用Firstory收聽!

邊聽邊看!|EP.07|節目內容提示:

▸02:03 雨都?霧都?倫敦的天氣迷思

▸14:15 英國的洪水與風暴

▸27:38 夏天的熱,冬天的冷

▸39:05 旅行遇到的極端天氣

▸48:23 各季節的交通&穿搭指南

▸61:19 實用天氣英文

《瞧這些英國佬》,貓頭鷹出版(台灣)

愛聊天氣的英國人

講求「禮數」的英國人在開始一段談話時常以聊天氣開場,除了因為這話題永遠聊不完外,也是最安全、最不會冒犯到他人的主題。

節目中提到的書為《瞧這些英國佬》(英文:Watching the English/作者:Kate Fox),書中介紹英格蘭人的各種面向,包括他們對天氣的執著!

倫敦是有名的霧都。Credit: Sandra Ahn Mode on Unsplash

倫敦的霧都迷思

倫敦「霧都」的印象並不是由水氣產生的霧,而是19世紀工業革命時的空氣汙染。但在當時的文學作品如《福爾摩斯》、狄更斯的作品的影響下,霧都的刻板印象深植人心。

在NETFLIX影集《王冠(The Crown)》中,描寫了1952年的倫敦大霧霾。這是有史以來最嚴重的汙染事件,短短4天內就奪走了萬條生命。經過這次霧霾後,英國便立了世界第一條空氣汙染防制法。

大惡臭

19世紀時,雖然洗滌、引用的水都直接取自於泰晤士河,但生活汙水、製造業汙水、屠宰場的汙水也直接排放到泰晤士河中,因此在水位高的日子,泰晤士河汙水常常漫到路上,令倫敦多了一種特殊的「味道」。

1858年的6月,連日的高溫及乾旱讓泰晤士河中的污物直接與太陽產生化學作用,產生了令人難以忍受的臭味。這股臭味濃烈到連議會也無法開會,甚至有人提議將議會遷移至市郊的漢普頓宮。

經過這次的事件後,政府終於加速修法,令倫敦的汙水處理系統更加完善,倫敦市民終於可以不用摀著鼻子外出啦!

英國的天氣災害警示

英國氣象局(MET Office)對於不同狀況的天災設定警示層級,讓居民理解災害嚴重性,如大雨、大雪、大霧等等。每種警示都有不同代表顏色。

黃色警示(Yellow):最不嚴重,但需要常check。

橙色警示(Amber): 第二嚴重,可能造成交通延遲、斷電等等。

紅色警示(Red): 最嚴重等級。有可能造成嚴重損害,會危及生命、建築等等,應避免外出。

常見英國災害——風暴 Storm

從2014年開始,英國氣象局決定為風暴取名,因為世界上有許多國家早就這麼做了;有名字,也能在傳遞訊息、播報時更加容易,讓民眾更容易跟進狀況。

第一個有名字的風暴是2015年11月的Storm Abigail,不過並不是所有的風暴都會被取名,只有被預測將會是到Amber警示等級,並帶來嚴重影響的風暴才有名字。

氣象局展開NameYourStorm活動,邀請大眾一起來為風暴取名,MET再從中挑出適合的,2019年就有超過1萬個提案。不過若是從其他歐洲國家過來的風暴已經有名字,就不會再更改,所以風暴會有西班牙或法國名字。

實用天氣英語

✔️ 表示溫和的天氣

Mild:溫和的天氣,也可以表示「不辣」的食物

Lovely:英國人形容任何「很棒」事情都能使用的字!

Decent:很剛好、舒適的天氣,也可以形容人很正直

Just right:不冷不熱、剛剛好的天氣

✔️ 表示熱天

Warm:溫暖的氣溫

Boiling/Baking/Roasting:極熱的天氣

Sweltering:表示熱到令人不舒服的且濕度高的熱

Sweat like a pig:像豬一樣的流汗,汗流浹背

Tropical night:熱帶夜,指夏日夜間達20度以上的熱炎熱夜晚

Heatwave:熱浪

✔️ 冷天

Cold:涼爽偏冷

Chilly:稍微有點冷

Nippy:冷颼颼、空氣是寒冷的天氣

Freezing:非常寒冷的天氣

Crisp:乾冷的天氣,常用來形容冬天時的晴天

The beast from the east:西伯利亞的冰冷季風

*小知識:英國超市賣的洋芋片,也叫「Crisps」喔!

Credit: Jack Finnigan on Unsplash

✔️ 雨與雪

Drizzle:毛毛雨

Shower:一陣一陣的雨

Pour:傾盆大雨

Sleet:雨夾雪

The wrong type of snow:直譯「錯誤的雪」,出自1991年英國公家機關推託敷衍的發言,現在泛指嘲諷負責部門亂找藉口。

✔️ 形容起霧

Foggy:起霧

Hazy:迷濛的霧氣(或是有點暈眩感)

Misty:迷霧繚繞

Gloomy:陰沉、非常昏暗的天氣,也可以形容心情

✔️ 風暴

Storm:風暴

Thunderstorm:雷雨

Snowstorm:暴風雪

Dust storm:沙塵暴

Hurricane/ Typhoon:颶風與颱風(熱帶氣旋)

天氣英文片語

I’m under the weather:我身體不太舒服

Can I take a rain check:可以延期嗎?

It never rains but pours:所有的問題一次發生

Every cloud has a silver lining:每個情況總是有好的一面

🎧 在其他不同平台輕鬆聽我們的節目:

使用Spotify請按►

使用Apple Podcast請按►

使用Google Podcast請按►

👉🏻 關注我們的社群媒體,看更多英國故事:FB粉絲專頁Instagram

🥧 小額贊助倫敦派放送,讓我們能多吃幾個派:求贊助

你還想聽哪些有關英國的主題?對我們有什麼建議?歡迎留言告訴我們!

--

--

SCOPERS倫敦好朋友
SCOPERS倫敦好朋友

世界上沒有必去的地方,只有能引起你共鳴的地方。