Reaching your global audience — 전 세계 고객에게 다가서기

Minzi Kang
Seoul Startups
Published in
15 min readMay 11, 2021

How you can grow your business by reaching out to a global audience

(Translated by Junsang Lee)

The importance of catering for cultures when going global

Spotify entered the South Korean market in February 2021. I love Spotify, I’ve been using it for years and everyone was excited. I have been trying to listen to more Korean music and have a good selection saved in my Liked Songs.

But I was disappointed.

My daily mix, filled with Korean music, is a mixed bag of genres that just do not sound good in a playlist together. Lumped into one category. This to me illustrates the problem of products not catering for culturally different markets.

2012년 2월, 스포티파이(Spotify)가 한국 시장에 첫 발을 들였다. 스포티파이를 수년 간 사용해온 나를 포함, 수많은 한국 사용자들이 이 뉴스에 들떴다. 나는 다양한 한국 음악을 들으려 노력해왔으며 내 ‘플레이 리스트’에 선별된 음악들을 저장해왔다.

하지만 나는 실망했다.

한국 음악으로 채워진 나의 데일리 믹스는 함께 어울리지 않은 일종의 혼합 장르지만, 하나의 카테고리 안에 묶여있다. 이는 문화적으로 다른 시장에 유통되는 서비스에서 나타나는 문제의 단면을 보여준다.

My daily mix that shows various music genres, from indie ballads to electronic pop lumped into one K-pop grouping. 인디 음악부터, 발라드, 일렉트로닉 팝까지 다양한 음악 장르를 보여주는 나의 데일리 믹스는 K-pop이란 하나의 묶음으로 취급된다.

Going global equals limitless opportunities, as businesses realise the potential of engaging with customers abroad. Customers are becoming borderless, where they are not sure about which country a business is based, as long as they are happy with the product or service.

Did you know that Booking.com is from the Netherlands? Probably not. Do you care? Unlikely.

With barriers to global expansion being lowered, many companies are going global but there are cultural considerations to address when entering a new market, especially one that has a culture vastly different from ours.

This article is for any businesses considering or already going global.

세계화 전략은 기업이 해외 고객과 교류 할 수 있는 사업적 가능성을 일깨울 수 있다. 다시 말해, 시장의 끝없는 확장이다. 오늘날 많은 기업들은 해외의 잠재적 고객들과 교류 할 수 있는 숱한 기회가 있음을 깨닫고, 글로벌 진출을 도모한다. 고객들은 제품이나 서비스에 만족하는 한, 비즈니스의 기반이 어느 국가인지를 알 수 없는 ‘경계없음’의 상태가 이어지고 있다. 예를 들어, Booking.com이 네덜란드에서 시작된 기업이란 걸 알고 있었는가? 아마 아닐 것이다. 그렇다면 당신에겐 그 사실이 중요한가? 이 또한 그렇지 않을 것이다.

글로벌 확장에 대한 장벽이 낮아지면서 많은 기업이 세계 시장으로 진출을 도모한다. 이 때, 자신의 문화권과 다른 문화권에 속한 시장에 진입할 때 여러 가지로 고려해야 할 문화적 조건들이 있다.

이 기사는 전 세계 시장에 진출했거나 진입을 고려하는 모든 비즈니스를 위한 것이다.

1. To connect with your global audience, you will need to speak their language.

글로벌 고객과 연결되기 위해, 그들의 언어로 말해라

As this article from Slack states: “To successfully localize, we knew we had to adapt the Slack voice to other cultures. And although much of localization is translation, there are other considerations, such as the fact that our global users have grown up with certain customs, and a certain world view. The witty remarks we make, the anecdotes we employ, the references to a familiar idiom — these are the kinds of things we are extra thoughtful about to build trust with our global users.”

If your product is truly adapted to your customer’s local experience and blends into their life, you will be able to attract and retain customers more easily. It’s important to be sensitive to the technical and cultural nuances of the language, and for this reason — it’s important to use native speakers to create localised content that will make your customers feel right at home.

According to research conducted by Harvard Business review:

  • 72% of consumers spend most of their time on websites in their own language.
  • 82% of shoppers are more likely to buy if promotional material is in their own language.

업무용 메신저 기업 Slack은 자사의 글로벌화 전략을 소개한 기사에서 다음과 같이 설명한다. “성공적으로 현지화하려면 Slack 메신저의 음성을 문화에 맞게 조정해야 한다는 사실을 깨달았다. 대부분의 현지화 작업은 번역으로 이뤄져있지만, 글로벌 사용자가 특정 관습과 세계관에 따라 성장했다는 점 등도 (현지화 과정에서) 고려사항이었다. 우리가 하는 위트있는 발언, 사용하는 일화, 익숙한 관용구 등은 글로벌 사용자들과 신뢰를 구축하기 위해 특별히 고려하는 것들이다.”

한 회사의 제품이 현지 고객의 지역적 경험과 일상에 진정성 있게 녹아들어간다면, 그 제품은 더욱 쉽게 고객을 유치하고 또 유지할 수 있다. 민감한 언어적 기술, 문화적 뉘앙스는 중요하다. 따라서 원어민을 채용해 고객이 마치 지역사회에서 활동하는 것처럼 느낄 수 있는 현지화된 콘텐츠를 생산하는 것은 지역화의 핵심이다.

Harvard Business Review의 한 연구에 따르면 :

소비자의 72%는 자신의 언어로 된 웹 사이트에서 대부분의 시간을 보낸다.

82%의 쇼핑객은 홍보 자료가 모국어로 된 경우 구매할 가능성이 더 높다.

2. Use culturally specific design to be familiar with your users

문화적으로 친숙한 디자인을 사용하라

It may be that you simply need to translate your website, but for some instances, it might be worth making designs culturally relevant to your target audience.

For example Pharmacy Online, an Australian pharmacy website showed different designs to its Chinese and English-speaking visitors. They changed the navigation, information architecture, visual design, and promoted products to be different.

간단히 웹 사이트를 변역하면 될 수도 있겠지만, 경우에 따라 타깃 고객과 문화적으로 관련된 디자인을 제작하는 것은 큰 효과를 거둘 수 있다. 예를 들어, 호주의 한 약품판매 웹 사이트인 <Pharmacy Online>은 영어, 중국어 사용자에게 다른 디자인을 보여준다. 웹 사이트 정보의 구성, 시각 디자인, 내비게이션 서비스는 언어 사용자에 따라 다르게 홍보된다.

Pharmacyonline.com.au. The English version (top) and the Chinese version (bottom) had different information architecture, visual design, and content presentation. This website has been fully localized. They even promoted the Year of the Ox in their hero image which is very specific to China. Pharmacyonline.com.au. 영어 버전 (위)과 중국어 버전 (아래)은 정보의 구성, 시각 디자인 및 제품 설명 등에서 다르게 표현되어있다. 해당 웹 사이트는 완전히 현지화되었고, 심지어 중국 고유의 이미지로 황소의 해를 홍보하기도 했다.

Pharmacy Online launched its China website in February 2015, growing its sales tenfold within the first year and a half. Just like Pharmacy Online, tailoring how you reach out to your audience can impact how successful your launch is.

Pharmacy Online은 2015년 2월 중국 웹 사이트를 시작한지, 1년 반만에 매출이 10배 급증했다. Pharmacy Online의 사례는 문화권에 따라 접근 방법을 조정하면, 사업의 성공률에 영향을 미칠 수 있다는 사실을 시사한다.

3. Reach out to your users with unique marketing strategies

유니크한 마케팅 전략으로 사용자에게 다가가라

Facebook, Instagram and Google are used everywhere in the world for marketing. But each country still has their own unique ways of marketing — whether it’s the type of messaging you write in your marketing content, or the channels you use.

For example, Korea has Kakaotalk channels as a unique way for Korean companies to reach out to their audience; whereas China uses WeTalk. Whilst in Brazil, there is a very strong advertising industry, and broadcasting and cable TV still command big audiences. Each culture and country will have channels that are specific to reaching the audience so it’s crucial to do research and understand the market and your audience.

For example, Pharmacy Online utilised the WeChat strategy when they entered the Chinese market. The strategy focused on managing the relationship with all paid customers with a much closer personal touch: one-to-one account manager via WeChat Work, live-streaming from Pharmacy Online’s Australian office, and deep integration of WeChat mini-program. By utilising a platform that the audience was comfortable with, Pharmacy Online was able to retain and interest their customers before, during and after each sale.

Facebook, Instagram 및 Google은 전 세계 어디서나 마케팅에 사용된다. 하지만 마케팅 콘텐츠의 메시지나 사용하는 채널 등에는, 여전히 각 국가별 고유한 마케팅 방식이 있다. 예를 들어, 한국의 카카오톡은 한국의 잠재적 고객들에게 접근할 수 있는 유니크한 채널이다. 중국은 WeTalk를 사용하고 브라질에는 강력한 광고 산업이 있어 방송 및 케이블 TV는 여전히 많은 시청자를 확보하고 있다. 이렇듯 각 문화와 국가에는 잠재 고객에게 다가 갈 수 있는 특정 채널이 있으므로, 이를 조사하고 시장과 잠재 고객을 이해하는 것이 중요하다.

예를 들어, Pharmacy Online은 중국 시장에 진출했을 때 WeChat 전략을 활용했다. WeChat Work를 통한 일대일 계정 관리자 도입, Pharmacy Online의 호주 지사에서 실시간 스트리밍, WeChat 미니 프로그램의 심층 통합 등, 이 전략은 모든 유료 고객과의 친밀한 접촉으로 관계를 관리하는 데 중점을 두었다. Pharmacy Online은 청중이 편하게 느낄 수있는 플랫폼을 활용함으로써 판매 전후에 고객을 유지하고 그들의 관심을 끌 수 있었다.

Pharmacy Online utilised the WeChat strategy when they entered the Chinese market. Pharmacy Online은 중국 시장에 진출했을 때 WeChat 전략을 활용했다

To Conclude

결론

All of the above show the importance of having culturally specific knowledge when entering a market. And to successfully do this, it is important to find someone who is embedded into that culture and has a working knowledge of how to reach your target audience. To overcome this, we encourage you to hire experts localised in the specific market despite the difficulty associated with hiring someone locally.

In Seoul Startups, we have created a Seoul Startups job board for you to reach a global talent force. We are 2200+ members and growing, with many international individuals wanting to work for a Korean company.

Post your job post here, or reach out to us at Seoul Startups if you have any questions.

위에서 언급된 내용들은 한 기업이 글로벌 시장에 진입할 때 특정한 문화적 지식을 갖는 것이 왜 중요한 지 보여준다. 그리고 이를 성공적으로 수행하려면 해당 문화에 포함되어 있고 대상 고객에게 도달하는 방법에 대한 실무지식이 있는 인재 채용은 핵심이다. 물론 현지 인력 채용에 상당한 어려움이 있겠지만, 그럼에도 특정 시장에 현지화된 전문가 채용은 비즈니스의 더 높은 도약을 도모하는 데 도움을 줄 것이다.

서울 스타트업은 지역화 프로젝트를 구상 중인 기업들이 글로벌 인재들과 컨택이 용이하도록 ‘채용 게시판’을 만들었다. 또 2200명 이상의 입회원이 있는 커뮤니티로 지속적인 성장을 보이고 있다. 서울 스타트업 속한 글로벌 인재들은 한국 회사에서 근무하길 바라고 있다. 채용공고를 원하거나 궁금한 점이 있다면 언제든지 서울 스타트업에 문의하세요.

--

--

Minzi Kang
Seoul Startups

User Researcher in training to become a Psychotherapist, sharing my personal stories, the Korean alphabet, and anything that catches my interest